ويكيبيديا

    "على الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the EU
        
    • to the European Union
        
    • on the European Union
        
    • the European Union and
        
    • for the European Union
        
    • the European Union for
        
    • Europe
        
    • the European Union from
        
    Furthermore, in third countries outside the EU, the EU shall promote the adoption of similar measures. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الاتحاد الأوروبي التشجيع على اعتماد تدابير مماثلة في بلدان ثالثة خارج الاتحاد الأوروبي.
    The Strategy implies that the EU must seek an effective multilateralist response to the new threat posed by terrorism and weapons of mass destruction. UN وتشيـر الاستراتيجية إلـى أنـه يتعيـن على الاتحاد الأوروبي التوصل إلى استجابة متعددة الأطراف وفعالة للتهديد الجديد الذي يشكله الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    the EU must respond with a genuinely European asylum policy that will put an end to the panic and the unnecessary human suffering. News-Commentary يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يستجيب بوضع سياسة لجوء أوروبية حقيقية وقادرة على وضع حد لحالة الهلع والمعاناة البشرية غير الضرورية.
    Accordingly, the principles that might be applicable to the European Union may not be suitable for IMO. UN وبناء على ذلك، فإن المبادئ التي يمكن أن تنطبق على الاتحاد الأوروبي قد لا تتناسب مع المنظمة البحرية الدولية.
    The General Assembly and the Secretary-General can rely on the European Union to help turn that political will into action. UN وبإمكان الجمعية العامة والأمين العام أن يعولا على الاتحاد الأوروبي في نقل تلك الإرادة السياسية إلى أعمال ملموسة.
    This is the case for the European Union and Australia, which have their own methodology for assessing greenhouse gas emissions. UN وينطبق ذلك على الاتحاد الأوروبي وأستراليا اللذين يتبعان منهجية خاصة لتقييم انبعاثات غازات الدفيئة.
    Article 3 TEU provides that the EU must respect its rich cultural and linguistic diversity, and ensure that Europe's cultural heritage is safeguarded and enhanced. UN وتفرض المادة 3 من معاهدة الاتحاد الأوروبي على الاتحاد الأوروبي احترام التنوع الثقافي واللغوي الثري الذي يزخر به، وضمان صون وتعزيز هذا التراث.
    In the United Kingdom, and presumably in other EU member States, this was frustrated to some degree by the fact that the EU had to endorse the IASB's standards and interpretations, and this was not completed until a relatively late stage. UN وفي المملكة المتحدة، وربما في بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، أُعيقت العملية إلى حد ما إذ كان يتعين على الاتحاد الأوروبي إقرار معايير وتفسيرات المجلس الدولي لمعايير المحاسبة، ولم يتسنّ إنهاء ذلك إلا في مرحلة متأخرة نسبياً.
    the EU needs to change its policy, respect our people and remedy its vacillating position, which lacks principle where Cuba is concerned. UN ويتعين على الاتحاد الأوروبي تغيير سياسته واحترام شعبنا ومعالجة موقفه المتـأرجـح الذي يفتقر إلى المبدأ حينمـا يتعلـق الأمـر بكوبــا.
    It is now incumbent on the EU to acknowledge and act upon the free and genuine expression of the will of the Turkish Cypriot people in this regard. UN وأصبح يتحتم الآن على الاتحاد الأوروبي أن يعترف بالتعبير الحر الأصيل عن إرادة الشعب القبرصي التركي في هذا الصدد ويتصرف بناء على ذلك.
    The effects on the EU itself are minimal, as increased market access for least developed countries comes mostly at the expense of other preference-receiving countries, although the changes are modest. UN على أن الآثار على الاتحاد الأوروبي نفسه ضئيلة، حيث أن زيادة نفاذ أقل البلدان نموا إلى الأسواق غالبا ما يكون على حساب البلدان الأخرى المستفيدة من الأفضليات، رغم أن التغييرات متواضعة.
    As the Italian Presidency of the European Union illustrated in its intervention here some days ago, the United Nations can count on the EU in the quest for robust multilateralism. UN وكما أكدت الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي في بيانها قبل بضعة أيام في هذه القاعة، يمكن للأمم المتحدة أن تُعَوِّل على الاتحاد الأوروبي في سعيها إلى تقوية روح تعددية الأطراف.
    · the EU and the US should wield more of their clout at the World Bank and other international organizations to link development grants to progress on press freedom and human rights. News-Commentary · يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ممارسة المزيد من النفوذ لدى البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية بهدف ربط منح التنمية بإحراز التقدم على مسار حرية الصحافة وحقوق الإنسان.
    This is also true, more generally, of German dominance of the EU. Should it continue without new institutional regulations that mutualize its role within the eurozone, 2013 will be a year of further disintegration. News-Commentary ويصدق هذا أيضا، بشكل أكثر عموما، على الهيمنة الألمانية على الاتحاد الأوروبي. فإذا استمر من دون تنظيمات مؤسسية جديدة تجعل دوره تبادلياً داخل منطقة اليورو، فسوف يشهد عام 2013 المزيد من التفكك.
    the EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations. Otherwise, Europe will be at the mercy of the interests of others. News-Commentary يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتوصل إلى موقف مشترك فيما يتصل بكافة القضايا الإستراتيجية المهمة في علاقاته الخارجية. وإذا لم يحدث هذا فإن أوروبا سوف تصبح تحت رحمة مصالح الآخرين.
    Second, the EU must lead the global effort to provide adequate funding to Lebanon, Jordan, and Turkey to support the four million refugees currently living in those countries. News-Commentary وثانيا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتولى قيادة الجهود العالمية الرامية إلى توفير التمويل الكافي للبنان والأردن وتركيا لدعم أربعة ملايين لاجئ يعيشون حالياً في هذه البلدان.
    To this end, the parties intend to submit a joint proposal to the European Union. UN وفي هذا الصدد، يعتزمان عرض مقترح مشترك على الاتحاد الأوروبي.
    However, the commentaries should make clear that they do not apply to the European Union. UN غير أنه ينبغي أن تبين هذه الشروح بوضوح أنها لا تنطبق على الاتحاد الأوروبي.
    Although the training provided at the session focused on the European Union, UNODC will continue working in the framework of the programme in order to extend such training and capacity-building to developing countries. UN ومع أن التدريب المقدّم في هذه الدورة ركّز على الاتحاد الأوروبي فسوف يواصل المكتب عمله في إطار ذلك الاجتماع على توسيع نطاق ذلك النشاط المتعلق بالتدريب وبناء القدرات ليشمل البلدان النامية.
    the European Union and donor countries should provide trade-related, capacity building and development assistance. UN ويتعين على الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة أن تقدم المساعدة لتعزيز القدرات والتنمية في المجال التجاري.
    Some of the access and entry barriers are difficult to overcome even for the European Union and the United States in each other's markets, thus magnifying the problems facing developing countries. UN ويعتبر تذليل بعض العقبات التي تعترض سبل الوصول إلى الأسواق ودخولها صعباً حتى على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، في أسواق كل منهما، مما يؤدي إلى تعاظم المشاكل التي تواجهها البلدان النامية.
    I commend the European Union for its invaluable support to AMISOM in covering the allowances of civilian and military personnel and call upon Member States with the capability to help shoulder this burden. UN وأثني على الاتحاد الأوروبي لدعمه القيِّم لبعثة الاتحاد الأفريقي في مجال تغطية تكاليف بدلات الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين، وأدعو الدول الأعضاء القادرة مالياً على المشاركة في تحمل هذا العبء.
    Further, paragraph 1 (d) of the annex proscribes the European Union from putting proposals and amendments to a vote. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمنع المرفق على الاتحاد الأوروبي طرح مقترحات وتعديلات للتصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد