ويكيبيديا

    "على الاستمرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to continue
        
    • to remain
        
    • viability
        
    • to maintain
        
    • for further
        
    • sustainable
        
    • viable
        
    • to further
        
    • to sustain
        
    • to pursue
        
    • sustainability
        
    • sustained
        
    • to stay
        
    • the continuation
        
    • continued
        
    It encouraged Côte d'Ivoire to continue strengthening human rights protection through its institutions, legislation and national policies. UN وهي شجعت كوت ديفوار على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها وتشريعاتها وسياساتها الوطنية.
    Malaysia encouraged Mauritius to continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. UN وشجعت ماليزيا موريشيوس على الاستمرار في هذه الجهود الإيجابية وتبادل تجربتها في هذا المجال مع بلدان أخرى.
    Italy encouraged the Transitional Federal Government to continue along this path. UN وشجعت إيطاليا الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستمرار في هذا النهج.
    All countries and agencies were urged to continue that practice. UN وحثت جميع البلدان والوكالات على الاستمرار في هذه الممارسة.
    UNFPA was urged to continue to stress the use of national experts in executing programmes in developing countries. UN وحُثﱠ الصندوق على الاستمرار في التشديد على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ البرامج في البلدان النامية.
    He reportedly was determined to continue with his hunger strike until death. UN وأفيد بأنه مصمم على الاستمرار في اضرابه عن الطعام حتى الموت.
    The Director also spoke of the chaotic situation in Liberia, and urged neighbouring countries to continue to accept refugees from that conflict. UN كذلك تحدث المدير عن حالة الفوضى في ليبيريا وحث البلدان المجاورة على الاستمرار في قبول اللاجئين الفارين من هذا النزاع.
    The Government also provided public education in certain minority languages and was determined to continue that practice. UN وتوفر الحكومة أيضا التعليم العام ببعض لغات اﻷقليات وهي مصرة على الاستمرار في تلك الممارسة.
    She strongly encouraged the State party to continue along those lines. UN وهي تشجع الدولة الطرف بشدة على الاستمرار على هذا الطريق.
    It encourages the State party to continue inserting the Committee's concluding observations on the appropriate web site. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في إدراج الملاحظات الختامية للجنة في الموقع الملائم على الشبكة العالمية.
    The Government of Suriname was determined to continue its poverty reduction efforts and welcomed the support of UNDP in that regard. UN وحكومة سورينام مصممة على الاستمرار في جهودها المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، وهي ترحب بدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    The Sixth Committee should encourage the Secretariat not only to continue with that initiative but to further enhance it. UN وقال إن اللجنة السادسة يجب أن تشجع الأمانة العامة على الاستمرار في هذه المبادرة مع زيادة دعمها.
    His delegation urged the Department to continue giving priority to issues of special interest to developing countries. UN ووفد توغو يحث الإدارة على الاستمرار في عزو الأولوية للقضايا ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    We therefore encourage all Member States to continue, in an open and transparent manner, to finalize the review of the process. UN ونحن لذلك نشجع جميع الدول الأعضاء على الاستمرار بشكل منفتح ومتسم بالشفافية في وضع اللمسات الأخيرة على استعراض العملية.
    He encourages the Office to continue to follow this course of action and to focus on protecting internally displaced persons when necessary. UN وهو يشجع المنظمة على الاستمرار على هذا المنوال مع التشديد على حماية المشردين داخلياً في جميع الحالات التي تقتضي ذلك.
    We are determined to maintain this role and to remain steadfastly at the service of the United Nations. UN ونحن عاقدون العزم على الاستمرار في هذا الدور وسنظل ثابتين في خدمة الأمم المتحدة.
    The actions of Israel, the occupying Power, are rendering this international necessity for peace devoid of meaning and viability. UN فالإجراءات التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تفرغ هذا الشرط اللازم للسلام من فحواه وقدرته على الاستمرار.
    It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. UN وهو يحث الإدارة على الاستمرار في التزام الموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    (iii) If the staff member is, for reasons of health, incapacitated for further service; UN ' 3` إذا أصبح الموظف غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية؛
    They are tactically and operationally effective but are not yet fully sustainable. UN فهي فعالة تكتيكيا وتشغيليا، لكن قدرتها على الاستمرار غير مكتملة بعد.
    However, such cooperation must have a timeframe and follow a programme with clearly defined objectives and definite goals that make it viable. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون لذلك التعاون إطار زمني محدد وأن يتبع برنامجا محدد المقاصد والأهداف تجعله قادرا على الاستمرار.
    As a result, there is a growing demand for military units to provide logistical support services to sustain United Nations peacekeeping missions until civilian commercial contracts can be secured and safely employed. UN ونتيجة لذلك، يوجد طلب متزايد على الوحدات العسكرية لتوفير خدمات الدعم اللوجستي من أجل مساعدة البعثات على الاستمرار بانتظار أن يتم تدبير عقود تجارية مدنية واستخدامها على نحو آمن.
    We intend to pursue this course in the future. UN ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل.
    Among the new members are some key international organizations, thus reinforcing the sustainability of the Alliance. UN ومن أعضاء التحالف الجدد بعض المنظمات الدولية الهامة، مما يمثل تعزيزا لقدرته على الاستمرار.
    If we are to find a long-term and sustained answer to the challenge before us, we must, however, also join forces to eradicate the root causes of terrorism. UN وحتى إذا وجدنا حلا طويل الأجل وقادرا على الاستمرار للتحدي المطروح علينا، فيجب علينا أيضا أن نوحد قوانا للقضاء على الأسباب الجذرية الكامنة وراء الإرهاب.
    Lack of economic independence forces many women to stay in violent relationships. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف.
    Switzerland attached great importance to the continuation of the work that had been done during the Decade. UN وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبيرة على الاستمرار في اﻷعمال التي أنجزت أثناء العقد.
    She urged continued support for the Trust Fund on Indigenous Issues. UN وحثت على الاستمرار في دعم الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد