Funding focuses on programmes and projects that promote ecologically sustainable development. | UN | ويتركز التمويل على البرامج والمشروعات التي تشجع التنمية المستدامة إيكولوجيا. |
She added that UNDP was sharpening its focus on programmes with system-wide impact. | UN | وأضافت أن البرنامج الإنمائي يصب تركيزه على البرامج التي لها تأثير على نطاق المنظومة. |
Savings from coherence efforts should be transferred to spending on programmes. | UN | ويمكن تحويل الوفورات المتحققة من جهود المواءمة ليُنفق منها على البرامج. |
However, the change did not apply to programmes funded from trust funds, which still follow the old practice. | UN | غير أنه لم ينطبق على البرامج الممولة من الصناديق الاستئمانية، التي لا تزال تأخذ بالممارسة القديمة. |
The grants distributed for programmes in rural areas were slightly higher than in urban areas. | UN | والمنح الموزعة على البرامج في المناطق الريفية أعلى بقليل من تلك الموزعة في المناطق الحضرية. |
Morocco's repeated expressions of disagreement with the programmes proposed by the Bureau had apparently fallen on deaf ears. | UN | ويبدو أن ما كرره المغرب من إبداء لعدم الموافقة على البرامج التي اقترحها المكتب لا يلقى أي صدى. |
:: Regular meetings of the Board of Donors, including with the programme Oversight Committee | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع مجلس المانحين، بما في ذلك اللجنة المعنية بالرقابة على البرامج |
Such evaluations will be conducted with an emphasis on programmes, strategies and policies. | UN | وستُجرى هذه التقييمات مع التركيز على البرامج والاستراتيجيات والسياسات. |
A framework for use in country support team mission reports will be developed to reflect their impact on programmes and projects. | UN | وسيوضع إطار لكي يستخدم في تقارير بعثات أفرقة الدعم القطري ﻹظهار أثرها على البرامج والمشاريع. |
Special emphasis had been placed on programmes designed to respond to the needs of lower-income families. | UN | وجرى أيضا التركيز على البرامج الموجهة نحو تلبية احتياجات اﻷسر ذات الدخول المنخفضة جــدا. |
Concerted efforts had been made to develop a new budget preparation process and format with emphasis on programmes and results. | UN | وظلت الجهود المتضافرة تبذل لاستحداث عملية جديدة وشكل جديد ﻹعداد الميزانية، بالتشديد على البرامج والنتائج. |
Those rules needed to be rationalized so that the Organization could concentrate on programmes. | UN | وتحتاج هذه القواعد إلى ترشيد بحيث تستطيع المنظمة أن تركز على البرامج. |
Nevertheless, the impact of that convergence on programmes should be carefully monitored to ensure that it does not result in decreased visibility of children's issues. | UN | ومع هذا فإنه ينبغي إجراء رصد دقيق لأثر ذلك التضافر على البرامج بما يكفل ألا يفضي ذلك إلى تناقض الاهتمام الذي تُولى لقضايا الأطفال. |
His delegation attached great importance to programmes to support the least developed countries (LDCs) and energy and environment. | UN | وأضاف أنَّ وفده يعلق أهمية كبرى على البرامج الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً والطاقة والبيئة. |
It contained a statement of priorities which was applied primarily to programmes, but was not mainstreamed in the work of UNICEF as a whole. | UN | وهي تتضمن بيانا بالأولويات طبق أساسا على البرامج ولكن لم يدمج في الأعمال الرئيسية لليونيسيف ككل. |
Implementation of the modified system for allocation of regular resources for programmes | UN | تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج |
:: Increased demand by countries for programmes and projects to achieve sustainable mountain development | UN | :: زيادة طلب البلدان على البرامج والمشاريع الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة للجبال |
She expressed her country's gratitude to UNICEF for all the programmes implemented in Jordan. | UN | وأعرب عن شكره إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة على البرامج المنفَّذة في الأردن. |
Project documents can be submitted either in English or French to the programme Approval Committee. | UN | ويمكن تقديم وثائق المشاريع إلى لجنة الموافقة على البرامج إما بالإنكليزية أو بالفرنسية. |
This reallocation could prompt a dangerous set-back, leading to the elimination of programmes that are under way. | UN | إن إعادة التخصيص هذه قد تسبب نكسة خطيرة تؤدي إلى القضاء على البرامج الجاري تنفيذها. |
National authorities should be involved in the decision-making process for programme and project approval. | UN | وينبغي إشراك السلطات الوطنية في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالموافقة على البرامج والمشاريع. |
Programmes could be approved only twice a year, and a programme formulated in any given year could not be implemented until the following year. | UN | فلا يمكن الموافقة على البرامج الا مرتين في السنة، كما أنه لا يمكن تنفيذ البرامج التي تصاغ في سنة ما الا في السنة التالية لها. |
A new initiative to be explored in 2013 is the possible shift from a single project approach to a more programmatic approach centred on the thematic clusters of projects. | UN | وهناك مبادرة جديدة ستجري دراستها خلال عام 2013 وهي إمكانية التحول من نهج المشروع الوحيد إلى نهج أكثر اعتمادا على البرامج يتمحور حول المجموعات المواضيعيية للمشاريع. |
A total of 100 per cent of programme expenditures were joint programmes with UNDP. | UN | وبلغت نسبة النفقات البرنامجية التي أُنفقت على البرامج المشتركة مع البرنامج الإنمائي 100 في المائة. |
Some requested clarifications on funding for evaluations, particularly in relation to programme and other research expenditures. | UN | وطلب بعض الوفود إيضاحات عن الموارد المالية المتوافرة للتقييمات، وبخاصة على مستوى النفقات على البرامج والأبحاث الأخرى. |
A key element in this environment would be the existence, at the departmental level, of an effective system of internal control and programme oversight. | UN | ومن العوامل الرئيسية في هذه البيئة وجود نظام فعال للرقابة الداخلية واﻹشراف على البرامج. |
I think a country runs on willpower and not on programs. | Open Subtitles | أعتقد يدير البلاد على قوة الإرادة وليس على البرامج. |
The impact on programme delivery was not yet apparent. | UN | واﻷثر المترتب على البرامج غير واضح حتى اﻵن. |