ويكيبيديا

    "على البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on programmes
        
    • to programmes
        
    • for programmes
        
    • the programmes
        
    • the programme
        
    • of programmes
        
    • for programme
        
    • a programme
        
    • programmatic
        
    • of programme
        
    • to programme
        
    • and programme
        
    • on programs
        
    • on programme
        
    Funding focuses on programmes and projects that promote ecologically sustainable development. UN ويتركز التمويل على البرامج والمشروعات التي تشجع التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    She added that UNDP was sharpening its focus on programmes with system-wide impact. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يصب تركيزه على البرامج التي لها تأثير على نطاق المنظومة.
    Savings from coherence efforts should be transferred to spending on programmes. UN ويمكن تحويل الوفورات المتحققة من جهود المواءمة ليُنفق منها على البرامج.
    However, the change did not apply to programmes funded from trust funds, which still follow the old practice. UN غير أنه لم ينطبق على البرامج الممولة من الصناديق الاستئمانية، التي لا تزال تأخذ بالممارسة القديمة.
    The grants distributed for programmes in rural areas were slightly higher than in urban areas. UN والمنح الموزعة على البرامج في المناطق الريفية أعلى بقليل من تلك الموزعة في المناطق الحضرية.
    Morocco's repeated expressions of disagreement with the programmes proposed by the Bureau had apparently fallen on deaf ears. UN ويبدو أن ما كرره المغرب من إبداء لعدم الموافقة على البرامج التي اقترحها المكتب لا يلقى أي صدى.
    :: Regular meetings of the Board of Donors, including with the programme Oversight Committee UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع مجلس المانحين، بما في ذلك اللجنة المعنية بالرقابة على البرامج
    Such evaluations will be conducted with an emphasis on programmes, strategies and policies. UN وستُجرى هذه التقييمات مع التركيز على البرامج والاستراتيجيات والسياسات.
    A framework for use in country support team mission reports will be developed to reflect their impact on programmes and projects. UN وسيوضع إطار لكي يستخدم في تقارير بعثات أفرقة الدعم القطري ﻹظهار أثرها على البرامج والمشاريع.
    Special emphasis had been placed on programmes designed to respond to the needs of lower-income families. UN وجرى أيضا التركيز على البرامج الموجهة نحو تلبية احتياجات اﻷسر ذات الدخول المنخفضة جــدا.
    Concerted efforts had been made to develop a new budget preparation process and format with emphasis on programmes and results. UN وظلت الجهود المتضافرة تبذل لاستحداث عملية جديدة وشكل جديد ﻹعداد الميزانية، بالتشديد على البرامج والنتائج.
    Those rules needed to be rationalized so that the Organization could concentrate on programmes. UN وتحتاج هذه القواعد إلى ترشيد بحيث تستطيع المنظمة أن تركز على البرامج.
    Nevertheless, the impact of that convergence on programmes should be carefully monitored to ensure that it does not result in decreased visibility of children's issues. UN ومع هذا فإنه ينبغي إجراء رصد دقيق لأثر ذلك التضافر على البرامج بما يكفل ألا يفضي ذلك إلى تناقض الاهتمام الذي تُولى لقضايا الأطفال.
    His delegation attached great importance to programmes to support the least developed countries (LDCs) and energy and environment. UN وأضاف أنَّ وفده يعلق أهمية كبرى على البرامج الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً والطاقة والبيئة.
    It contained a statement of priorities which was applied primarily to programmes, but was not mainstreamed in the work of UNICEF as a whole. UN وهي تتضمن بيانا بالأولويات طبق أساسا على البرامج ولكن لم يدمج في الأعمال الرئيسية لليونيسيف ككل.
    Implementation of the modified system for allocation of regular resources for programmes UN تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج
    :: Increased demand by countries for programmes and projects to achieve sustainable mountain development UN :: زيادة طلب البلدان على البرامج والمشاريع الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة للجبال
    She expressed her country's gratitude to UNICEF for all the programmes implemented in Jordan. UN وأعرب عن شكره إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة على البرامج المنفَّذة في الأردن.
    Project documents can be submitted either in English or French to the programme Approval Committee. UN ويمكن تقديم وثائق المشاريع إلى لجنة الموافقة على البرامج إما بالإنكليزية أو بالفرنسية.
    This reallocation could prompt a dangerous set-back, leading to the elimination of programmes that are under way. UN إن إعادة التخصيص هذه قد تسبب نكسة خطيرة تؤدي إلى القضاء على البرامج الجاري تنفيذها.
    National authorities should be involved in the decision-making process for programme and project approval. UN وينبغي إشراك السلطات الوطنية في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالموافقة على البرامج والمشاريع.
    Programmes could be approved only twice a year, and a programme formulated in any given year could not be implemented until the following year. UN فلا يمكن الموافقة على البرامج الا مرتين في السنة، كما أنه لا يمكن تنفيذ البرامج التي تصاغ في سنة ما الا في السنة التالية لها.
    A new initiative to be explored in 2013 is the possible shift from a single project approach to a more programmatic approach centred on the thematic clusters of projects. UN وهناك مبادرة جديدة ستجري دراستها خلال عام 2013 وهي إمكانية التحول من نهج المشروع الوحيد إلى نهج أكثر اعتمادا على البرامج يتمحور حول المجموعات المواضيعيية للمشاريع.
    A total of 100 per cent of programme expenditures were joint programmes with UNDP. UN وبلغت نسبة النفقات البرنامجية التي أُنفقت على البرامج المشتركة مع البرنامج الإنمائي 100 في المائة.
    Some requested clarifications on funding for evaluations, particularly in relation to programme and other research expenditures. UN وطلب بعض الوفود إيضاحات عن الموارد المالية المتوافرة للتقييمات، وبخاصة على مستوى النفقات على البرامج والأبحاث الأخرى.
    A key element in this environment would be the existence, at the departmental level, of an effective system of internal control and programme oversight. UN ومن العوامل الرئيسية في هذه البيئة وجود نظام فعال للرقابة الداخلية واﻹشراف على البرامج.
    I think a country runs on willpower and not on programs. Open Subtitles أعتقد يدير البلاد على قوة الإرادة وليس على البرامج.
    The impact on programme delivery was not yet apparent. UN واﻷثر المترتب على البرامج غير واضح حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد