ويكيبيديا

    "على التحفظات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reservations that
        
    • to reservations which
        
    • to the reservations
        
    • to the reservation
        
    • the reservations which
        
    • to statements which
        
    • the reservations made
        
    • means reservations that
        
    • to reservations made
        
    • to those reservations that
        
    • to reservations formulated
        
    • in respect of reservations that
        
    The same applies a fortiori to objections to reservations that the objecting States or objecting organizations deem impermissible. UN وهذا ينطبق بداهة فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات التي تعتبرها الجهات التي أصدرتها غير صحيحة.
    Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would unduly reduce its scope. UN فالحد من حرية الاعتراض وقصره على التحفظات التي لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها سيقلل من نطاقها دون داع.
    States, however, were free to form their own judgement and to decide on reactions to reservations which were deemed impermissible. UN بيد أن الدول حرة في تكوين رأيها واتخاذ قرار بشأن ردود الفعل على التحفظات التي تعتبر غير جائزة القبول.
    Furthermore, signatories should not have the right to object to reservations in situations where their overall obligation towards the parties was limited to refraining from acts which would defeat the object and purpose of the treaty; at most, they might be entitled to object to reservations which they considered to be contrary to that object and purpose. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحق للأطراف الموقعة أن تقدم اعتراضات على التحفظات عندما تكون التزاماتها العامة إزاء الأطراف قاصرة على الامتناع عن إتيان أي فعل يتعارض مع هدف ومقصد المعاهدة؛ وهي قد تكون مؤهلة، على أكثر تقدير، لتقديم اعتراضات على التحفظات التي ترى أنها تتناقض مع هذا الهدف أو ذلك المقصد.
    Objection by Germany to the reservations made by Algeria upon accession UN اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام
    Objection by Austria to the reservation made by Lebanon upon accession UN اعتراض من النمسا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام
    " The Republic of Chile formulates an objection to the reservations which have been made or may be made in the future relating to article 62, paragraph 2, of the Convention. " UN تعترض جمهورية شيلي على التحفظات التي أبديت أو التي يمكن إبداؤها مستقبلا بشأن الفقرة 2 من المادة 62 من الاتفاقية " ().
    In practice, States relied on article 20 when objecting to reservations that they considered incompatible with the object and purpose of the treaty, yet still maintained contractual relations between themselves and the State that had made the reservation. UN وتستند الدول في الممارسة العملية إلى المادة 20 عند الاعتراض على التحفظات التي ترى أنها تتعارض مع موضوع المعاهدة وهدفها، محافظةً في الوقت نفسه على العلاقات التعاقدية بينها وبين الدولة المبدية للتحفظ.
    It would be highly undesirable for the views of those monitoring bodies, which played a key role in the protection of human rights, to be simply dismissed by States without regard to the basic cause of the problem, namely, the failure of States parties to object to reservations that called into question the object and purpose of a particular treaty. UN وسيكون فوق ذلك مدعاة إلى اﻷسف أن ترفض الدول بكل بساطة آراء هيئات الرصد هذه التي تؤدي دورا أساسيا في حماية حقوق اﻹنسان دون سؤالها عن مصدر المشكلة، أي عن عدم قيام الدول اﻷطراف بتقديم اعتراض على التحفظات التي تمس بموضوع وهدف هذه المعاهدة أو تلك.
    426. Moreover, the irrelevance of the Vienna rules is clearly confirmed by the great majority of States' reactions to reservations that they consider impermissible. UN 426 - وعلاوة على ذلك، ما يؤكِّد بوضوح كبير عدم نجاعة قواعد فيينا هو الأغلبية الساحقة لردود فعل الدول على التحفظات التي تعتبرها غير صحيحة.
    80. Speakers objected mainly to reservations that call into question the basic objective of conventions and suggested that it should be the developed countries, and particularly the receiving countries, that seek full ratification of the relevant international instruments and mechanisms, since they are the ones that usually oppose ratification so as to keep immigrants away. UN ٠٨- واعترض المتحدثون بصفة رئيسية على التحفظات التي تشكك في الهدف اﻷساسي للاتفاقيات، واقترحوا أن تكون البلدان المتقدمة، وخاصة البلدان المستقبِلة، هي التي تسعى إلى التصديق التام على الصكوك واﻵليات الدولية ذات الصلة، حيث إنها هي التي تعترض عادة على التصديق بهدف الحيلولة دون دخول المهاجرين إليها.
    Finally, she expressed appreciation for the withdrawal of the reservation to article 7 (b) of the Convention regarding military service, and for the many objections to reservations which Germany had entered. UN واختتمت بتوجيه عبارات التقدير إلى الحكومة لسحبها التحفظ على الفقرة ب في المادة 7 من الاتفاقية فيما يتعلق بالخدمة العسكرية، والتقدير لقبول كثير من الاعتراضات على التحفظات التي سبق أن أبدتها ألمانيا.
    Reserving States and others, whether they object or not, must know where they stand and what the real objections are by comparison with responses to reservations which are not objections. UN فالدول المتحفظة وغيرها، المعترضة منها وغير المعترضة، يجب أن تكون على بيِّنة من أمرها وأن يتسنى لها التمييز بين الاعتراضات وردود الفعل على التحفظات التي لا تمثل اعتراضات.
    Objection by Norway to the reservations made by Lesotho upon accession UN اعتراض من النرويج على التحفظات التي أبدتها ليسوتو عند الانضمام
    Objection by Austria to the reservations made by Pakistan upon accession UN اعتراض من النمسا على التحفظات التي أبدتها باكستان عند الانضمام
    Objection by Canada to the reservations made by Maldives upon accession UN اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام
    Objection by Finland to the reservation made by Lesotho upon ratification UN اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها ليسوتو عند التصديق
    Objection by Finland to the reservation made by Saudi Arabia upon ratification UN اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق
    The International Civil Service Commission had not responded adequately to the reservations which his delegation had raised the previous year regarding grade equivalencies and the elimination of dominance in the comparison with the United States federal civil service. UN ١١ - وأضاف قائلا إن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم ترد بالقدر الوافي على التحفظات التي أثارها وفد بلده في العام السابق بخصوص معادلة الرتب وإلغاء اﻷثر الغالب في المقارنة مع الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    However, the Secretary-General feels that it is not incumbent upon him to request systematically such clarifications; rather, it is for the States concerned to raise, if they so wish, objections to statements which they would consider to constitute unauthorized reservations " . UN وأياً كان الأمر فإن الأمين العام يرى أنه ليس له أن يطلب هذا النوع من التوضيح بصورة منتظمة وأنه يعود للدول أن تبدي، إذا ارتأت ذلك، اعتراضات على التحفظات التي تعتبرها تحفظات غير جائزة().
    For the purposes of guideline 3.1, the expression " specified reservations " means reservations that are expressly authorized by the treaty to specific provisions and which meet conditions specified by the treaty. UN لأغراض المبدأ التوجيهي 3-1، تستخدم عبارة " التحفظات المحددة " للدلالة على التحفظات التي تجيز المعاهدة صراحة إبدائها بشأن أحكام معينة والتي لابد أن تستوفي شروطا تحددها المعاهدة.
    Objection by the Government of Finland to reservations made by UN الاعتراض المقدم من حكومة فنلندا على التحفظات التي أبدتها
    Those issues were of practical importance to his Government, since it mainly objected to those reservations that it considered prima facie inconsistent with the object and purpose of the treaty in question or that were vague or general in nature. UN وتعير حكومة بلده أهمية عملية لهذه المسائل فهي قد اعترضت أساسا على التحفظات التي اعتبرتها مبدئيا غير منسجمة مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها أو غامضة أو ذات طابع عام.
    (iii) Status of objections to reservations formulated by the predecessor State UN ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف
    The notion of presumption of acceptance reflected in draft guideline 2.8 should apply only in respect of reservations that had successfully passed the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. UN وفكرة افتراض القبول التي تظهر في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8 ينبغي أن تنطبق فقط على التحفظات التي نجحت في محك اختبار التوافق مع موضوع وغرض المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد