ويكيبيديا

    "على التحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to investigate
        
    • the investigation
        
    • on investigating
        
    • on investigation
        
    • investigative
        
    • for investigating
        
    • to investigating
        
    • for investigation
        
    • on investigations
        
    • inquisitorial
        
    • are investigated
        
    • in investigating
        
    • to conduct investigations
        
    • investigation that
        
    A high number of homicides may stretch the capacity of law enforcement institutions to investigate each case properly. UN فارتفاع عدد جرائم القتل قد يستنزف قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على التحقيق في كل حالة بدقة.
    The Task Force's terms of reference specifically stated that its remit was to investigate procurement-related issues only. UN وتنص اختصاصات الفرقة العاملة بوجه خاص على أن صلاحيتها تقتصر على التحقيق في القضايا ذات الصلة بالمشتريات.
    Let's talk about why you've been spotted nosing around a case that you're not approved to investigate. Open Subtitles دعينا نتحدث عن لماذا رصدت تحومين حول قضية لم تتم الموافقة لك على التحقيق فيها
    :: Advice to the Complaints, Discipline and Internal Investigations Department on training of 116 investigators on the investigation of police misconduct UN :: إسداء المشورة لشعبة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية بشأن تدريب 116 محققا على التحقيق في سوء سلوك أفراد الشرطة
    :: Training of 100 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    The Special Committee welcomes the development of the United Nations police standardized training curriculum on investigating and preventing sexual and gender-based violence. UN وترحب اللجنة الخاصة بوضع منهج موحد لتدريب شرطة الأمم المتحدة على التحقيق في الجرائم الجنسية والجنسانية ومنع حدوثها.
    This programme will focus on investigation and monitoring, human rights education, the rights of women, and transitional justice. UN وسيركز هذا البرنامج على التحقيق والرصد، والتعريف بحقوق الإنسان، وحقوق المرأة، والعدالة الانتقالية.
    At present a State commission to investigate the reasons for the conflict is at work. UN وفي الوقت الحالي، تنكب لجنة رسمية على التحقيق في أسباب النزاع.
    This Programme is designed to strengthen UNHCR's capacity to investigate reports of staff misconduct. UN ويتوخى هذا البرنامج تعزيز قدرة المفوضية على التحقيق فيما يردها من تقارير عن سوء سلوك موظفين.
    A national human rights commission had been established in 1993, greatly enhancing capacity to investigate human rights violations. UN وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    She urged the Committee to investigate the situation for itself, to go to the Sahara and the refugee camps and reflect its findings in a resolution. UN وحثت اللجنة على التحقيق في الحالة بنفسها، والذهاب إلى الصحراء ومخيمات اللاجئين وبيان نتائجه في قرار.
    The Directorate General acts swiftly to investigate all allegations of torture, trafficking and so forth. UN وتحرص المديرية العامة على التحقيق الفوري في كافة ادعاءات التعذيب، أو الاتجار أو ما شابه.
    The reform consistent with the Palermo Convention reinforces the State capacities to investigate, prosecute and punish crimes, ensuring full respect of human rights. UN ويعزز الإصلاح، المتسق مع اتفاقية باليرمو، قدرات الدولة على التحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، مع ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur encourages States to investigate which practices pervade their prison estates, recognize them and take prompt steps to address them. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على التحقيق في الممارسات الشائعة في السجون والاعتراف بوجودها واتخاذ خطوات عاجلة للتصدي لها.
    :: Training of 100 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    Article 36 of the Act provides for the investigation of trafficking in persons and related criminal activities. UN وتنص المادة 36 من القانون المذكور على التحقيق في الاتجار بالأفراد والأنشطة الجرمية ذات الصلة.
    At least have NYPD keep us in the loop on the investigation. Open Subtitles ما لا يقل عن شرطة نيويورك تبقينا في حلقة على التحقيق.
    The Special Committee welcomes the development of the United Nations police standardized training curriculum on investigating and preventing sexual and gender-based violence. UN وترحب اللجنة الخاصة بوضع منهج موحد لتدريب شرطة الأمم المتحدة على التحقيق في الجرائم الجنسية والجنسانية ومنع حدوثها.
    Development and delivery of Istanbul Protocol training on investigation and documentation of torture and other ill-treatment UN إعداد وتقديم تدريب في إطار بروتوكول اسطنبول على التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    It lacks adequate resources and its investigative capacity is weak. UN فهي تفتقر إلى الموارد الكافية، وقدرتها على التحقيق ضعيفة.
    There is concern about the Ministry of Labour's insufficient capacity for investigating and following up on complaints about sexual harassment in the private sector. UN وثمة قلق بشأن قدرة وزارة العمل غير الكافية على التحقيق في شكاوى التحرش الجنسي في القطاع الخاص ومتابعتها.
    Its functions will be confined to investigating administrative wrongs, rather than violations of human rights. UN وستقتصر مهامه على التحقيق في الأخطاء الإدارية، بدلا من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Training of law enforcement for investigation and prosecution of such crimes. UN تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون على التحقيق في تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها.
    Officers trained on investigations into war crimes and crimes against humanity UN 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    It is not adversarial but is inquisitorial. UN فهو لا يقوم على الاختصام وإنما على التحقيق.
    In particular, the Committee urges the State party to ensure that such acts are investigated and the culprits brought to trial and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على التحقيق في هذه الأعمال وتقديم الجناة إلى المحاكمة ومعاقبتهم.
    Through its case management system, the Mission actively monitors and assists the domestic police in investigating individual crimes UN ومن خلال نظام إدارة القضايا، ترصد البعثة بنشاط مختلف الجرائم وتساعد الشرطة المحلية على التحقيق فيها.
    Training has also been provided to around 1,000 women police officers in order to increase their capacity to conduct investigations on violence against children in refugee camps. UN وتم أيضاً توفير التدريب لحوالي 000 1 شرطية بغية زيادة قدرتهن على التحقيق في حالات العنف ضد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    Not only was it a question of the preliminary investigation that was carried out; these persons admitted to the charges before the competent courts. UN فالأمر لا يعتمد فقط على التحقيق الأولي الذي جرى؛ بل إن هؤلاء الأشخاص اعترفوا بالتهم أمام المحاكم المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد