ويكيبيديا

    "على التغيير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to change
        
    • for change
        
    • the change
        
    • of change
        
    • on change
        
    • transformative
        
    • a change
        
    • to switching
        
    Debt to Member States has become resistant to change. UN وأصبح الدين المستحق للدول اﻷعضاء مستعصيا على التغيير.
    The monitoring bodies set up under human rights treaties should be open to change. UN وينبغي أن تكون هيئات المعاهدات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان منفتحة على التغيير.
    Under our total sanitation programme, the Government has reoriented its approach, with emphasis on the demand-side as a driver for change through the mobilization of local community leadership. UN وفي إطار برنامجنا التصحاحي بمجله، قامت الحكومة بإعادة توجيه نهجها، بالتركيز على جانب الطلب باعتباره عاملاً محفزاً على التغيير من خلال حشد قيادات المجتمعات المحلية.
    In North Africa a will for change has found expression in Tunisia, Egypt and Libya. UN وفي شمال أفريقيا، هناك إرادة عازمة على التغيير انطلقت في تونس ومصر وليبيا.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تكن أرقام عام 2011 قد أعيد بيانها، حيث اعتُـبر أن الآثار المترتبة على التغيير ليست جوهرية.
    He wanted to personally supervise the change in command. Open Subtitles أراد أن يشرف شخصياً على التغيير بمجلس القيادة
    I've been dead for 6 months with no sign of change. Open Subtitles انا متوفية منذ ثلاثة اشهر بدون اية اشارة على التغيير
    The United Nations must insist on change in Harare and must insist on freedom for the people of Zimbabwe. UN يجب على الأمم المتحدة أن تصر على التغيير في هراري ويجب أن تصر على الحرية لشعب زمبابوي.
    :: Weaknesses: This lengthy process places high demands on capacity to change. UN ● مواطن الضعف: تُلقي الإجراءات الطويلة هذه أعباء كبيرة على القدرة على التغيير.
    However, the growth in the GHG emissions from these sectors has proven to be one of the most challenging trends to change. UN لكن ثبت أن زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذين القطاعين هي أحد الاتجاهات الأكثر استعصاء على التغيير.
    It would appear that the international community has not yet sufficiently assimilated its will to change at the institutional level. UN ويبدو أن المجتمع الدولي لم يتخذ بعد إرادته على التغيير بالقدر الكافي على الصعيد المؤسسي.
    Multiculturalism was thought to be preferable to either cultural fundamentalism resistant to change or rapid disruptive change coming from outside. UN ولقد أوثرت التعددية الثقافية على اﻷصولية الثقافية الرافضة للتغيير، أو على التغيير السريع المتقطع اﻵتي من الخارج.
    Representation is flexible with the ability to change if the group is dissatisfied; UN اتسام التمثيل بالمرونة، مع القدرة على التغيير إذا ما كانت الجماعة غير راضية عنه؛
    Through skills development and informal education these women become motivators for change within the family and the local community. UN ومن خلال تطوير المهارات والتعليم غير النظامي تصبح أولئك النساء قوة حافزة على التغيير داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    Across the areas of its mandate, it was a thought leader and catalyst for change within the United Nations system and beyond. UN وقد كانت رائداً فكرياً وعاملاً مساعداً على التغيير في مجالات ولايتها سواء ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    She concluded by calling for the development within the United Nations of the necessary capacity to inspire and mobilize partnerships and agents for change. UN واختتمت كلمتها بالدعوة إلى توفير القدرة اللازمة داخل الأمم المتحدة التي تشجع على إقامة الشراكات وتنشيطها وعلى توفير العوامل المساعدة على التغيير.
    The creation of the post of Chief Information Technology Officer at the level of Assistant Secretary-General is the first step in responding to this global demand for change. UN وإن إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد لخطوة أولى نحو تلبية هذا الطلب العالمي على التغيير.
    That is evidence of the change in the stereotypical thinking about women and of the enhancement of the position and status of women in society. UN وتلك دلالة على التغيير في التفكير المستند إلى القوالب النمطية عن المرأة وعلى تعزيز وضع ومركز المرأة في المجتمع.
    The court-appointed counsel did not consider the fee adequate, however, and would not consent to the change. UN ولكن المحامي الذي عينته المحكمة رأى أن المبلغ غير كاف، ولم يوافق على التغيير.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تجرِ إعادة إدراج بيانات عام 2011 حيث اعتُـبر أن الأثر المترتب على التغيير المعتمد ليس أثراً هاماً.
    In conclusion, the shifting sands are revealing an international system on the brink of change. UN وختاماً، إن الرمال المتحركة تكشف عن أن النظام الدولي مقبل على التغيير.
    I guess I'm not big on change. Open Subtitles أعتقد أنني لست كبيرة على التغيير. اعتقدة انني احتاج التغيير
    The revolution in Tunisia was used as an illustration of the transformative power of digital technologies. UN وذُكِرت ثورة تونس كمثال يوضح قدرة التكنولوجيا الرقمية على التغيير.
    The manual encourages a change in attitudinal behaviour patterns in all spheres of society. UN ويشجع هذا الدليل على التغيير في الأنماط السلوكية المتعلقة بالمواقف في جميع نطاقات المجتمع.
    So, uh, I hear that you're open to switching to Pressler pharmaceuticals. Open Subtitles سمعت أنك منفتح على التغيير لصالح شركة "بريسلر" للأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد