Noting, however, that the submitted information was insufficient to allow the Committee to approve the changes requested by those parties, | UN | وإذ تلاحظ مع ذلك أن المعلومات المقدمة غير كافية لتمكين اللجنة من الموافقة على التغييرات التي طلبتها الأطراف، |
There were limits to the changes that could be made under some national legal regimes. For example a contrary Supreme Court decision in a given case could not be overturned, thus rendering restitution impossible. | UN | وتوجد قيود على التغييرات التي يمكن اجراؤها في بعض النظم القانونية: فلا يمكن على سبيل المثال إلغاء قرار مخالف تتخذه محكمة عليا في قضية بعينها مما يجعل من الرد أمراً مستحيلاً. |
In sections III and IV, the report focuses on the changes in livelihood patterns and the changing patterns of labour mobility, respectively. | UN | ويركز الفرعان الثالث والرابع على التغييرات في أنماط كسب العيش وتغير أنماط حركية القوى العاملة على التوالي. |
The group could not agree on changes to the Election Law related to the Mostar City Council. | UN | ولم يتمكن الفريق من الاتفاق على التغييرات المدخلة على القانون المتعلق بانتخاب مجلس مدينة موستار. |
For this open debate, the focus is on changes or reforms in its working methods. | UN | وبالنسبة لهذه المناقشة المفتوحة، ينصب التركيز على التغييرات أو الإصلاحات في أساليب عمل المجلس. |
These impacts are not limited to changes in developing countries. | UN | وهذه الآثار لا تقتصر على التغييرات التي حدثت في البلدان النامية. |
Its success depends largely upon changes in the donor-recipient relationship, in particular as it relates to improving the role and impact of aid. | UN | ويتوقف نجاح الشراكة الجديدة بقدر كبير على التغييرات التي تحدث في العلاقة بين المانحين والمتلقين، وخاصة فيما يتصل بتحسين دور المعونة وتأثيرها. |
Colombia, amidst its difficulties and problems, does not want to be, nor will it be, simply a witness to the changes of these times. | UN | وكولومبيــا، وسط ما تعانيه من صعوبات ومشاكل، لا تريد، بل وتأبى أن تكون مجرد شاهد على التغييرات التي تجري هذه اﻷيام. |
The present report seeks to explore these challenges and opportunities and to offer evidence of the changes now taking place. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى استكشاف هذه التحديات والفرص، وإلى تقديم الأدلة على التغييرات الحاصلة حاليا. |
We believe that the United Nations can work faster to institutionalize the changes necessary to do better. | UN | ونحن نرى أن في وسع الأمم المتحدة أن تعمل بشكل أسرع لإضفاء الطابع المؤسسي على التغييرات اللازمة للقيام بعمل أفضل. |
I firmly believe that we need to unite positions and realities so that we can agree on the changes that we all want. | UN | وأؤمن إيمانا قويا بالحاجة إلى توحيد المواقف والحقائق حتى نتمكن من أن نتفق على التغييرات التي نريدها جميعا. |
It also reflected the views of ACABQ on formatting and content and highlighted the changes that had resulted from the implementation of the recommendations. | UN | كما أن التقرير يعكس آراء اللجنة الاستشارية بشأن الشكل والمضمون، ويسلط الضوء على التغييرات الناتجة عن تنفيذ التوصيات. |
It commended the changes to the normative and institutional framework relating to human rights. | UN | وأثنت على التغييرات التي أدخلت على الإطار المعياري والمؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
21. The Fund focuses on changes in policies, programmes and resource allocations in institutions related to its four goals. | UN | 21 - يركز الصندوق على التغييرات الحاصلة في السياسات والبرامج وتخصيص الموارد بالمؤسسات فيما يتعلق بأهدافه الأربعة. |
It was proposed that the budget outline should be expanded to include information on changes in resource requirements and their impact on cost estimates. | UN | ويقترح توسيع هذا الإطار بأن تدرج فيه معلومات عن التغييرات الرئيسية المدخلة على البرامج والآثار التي تترتب على التغييرات في تقديرات النفقات. |
It focuses only on changes observed since the fifth synthesis report. | UN | وهو يركز فقط على التغييرات التي لوحظت منذ التقرير التوليفي الخامس. |
But, above all else, focusing our efforts on priorities will depend on changes in the working methods and functioning of the General Assembly. | UN | ولكن تركيز جهودنا على الأولويات سوف يعتمد، في المقام الأول، على التغييرات في أساليب عمل الجمعية العامة وأدائها. |
Training in promoting effective policing should focus on changes in behaviour leading to changes in attitude | UN | ينبغي أن يركز التدريب المتعلق بتعزيز حفظ النظام بفعالية على التغييرات السلوكية التي تفضي إلى تغييرات في المواقف؛ |
The procedure will also apply to changes in some operational aspects of registry systems; | UN | وسينطبق هذا الإجراء أيضاً على التغييرات في بعض الجوانب التشغيلية لنُظُم السجلات؛ |
2. Requests the Commission to review and, if necessary, recommend revised rates of staff assessment consequential upon changes in the base/floor salary scale; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛ |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على التغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية |
Takes note of the revised estimates arising from recosting due to the effects of changes in the rates of exchange and inflation; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة حساب تكاليف الآثار المترتبة على التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
For changes to the HRC's disputes resolution processes, see Article 2: Anti-Discrimination Measures, p.29. | UN | وللاطلاع على التغييرات التي طرأت على عمليات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بتسوية المنازعات، انظر المادة 2. |
The European Union was also concerned at the lack of control over changes to the project, which led to delays and increased costs. | UN | وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق أيضا إزاء انعدام الرقابة على التغييرات في المشروع، والتي أدت إلى التأخير وزيادة التكاليف. |
the changes by specific line item can be seen in annex III. | UN | ويمكن الاطلاع، في المرفق الثالث على التغييرات حسب البنود المحددة. |