"على التغييرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the changes
        
    • on changes
        
    • to changes
        
    • upon changes
        
    • changes in
        
    • by changes
        
    • changes to
        
    • of changes
        
    • for changes
        
    • over changes
        
    • changes by
        
    Noting, however, that the submitted information was insufficient to allow the Committee to approve the changes requested by those parties, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن المعلومات المقدمة غير كافية لتمكين اللجنة من الموافقة على التغييرات التي طلبتها الأطراف،
    There were limits to the changes that could be made under some national legal regimes. For example a contrary Supreme Court decision in a given case could not be overturned, thus rendering restitution impossible. UN وتوجد قيود على التغييرات التي يمكن اجراؤها في بعض النظم القانونية: فلا يمكن على سبيل المثال إلغاء قرار مخالف تتخذه محكمة عليا في قضية بعينها مما يجعل من الرد أمراً مستحيلاً.
    In sections III and IV, the report focuses on the changes in livelihood patterns and the changing patterns of labour mobility, respectively. UN ويركز الفرعان الثالث والرابع على التغييرات في أنماط كسب العيش وتغير أنماط حركية القوى العاملة على التوالي.
    The group could not agree on changes to the Election Law related to the Mostar City Council. UN ولم يتمكن الفريق من الاتفاق على التغييرات المدخلة على القانون المتعلق بانتخاب مجلس مدينة موستار.
    For this open debate, the focus is on changes or reforms in its working methods. UN وبالنسبة لهذه المناقشة المفتوحة، ينصب التركيز على التغييرات أو الإصلاحات في أساليب عمل المجلس.
    These impacts are not limited to changes in developing countries. UN وهذه الآثار لا تقتصر على التغييرات التي حدثت في البلدان النامية.
    Its success depends largely upon changes in the donor-recipient relationship, in particular as it relates to improving the role and impact of aid. UN ويتوقف نجاح الشراكة الجديدة بقدر كبير على التغييرات التي تحدث في العلاقة بين المانحين والمتلقين، وخاصة فيما يتصل بتحسين دور المعونة وتأثيرها.
    Colombia, amidst its difficulties and problems, does not want to be, nor will it be, simply a witness to the changes of these times. UN وكولومبيــا، وسط ما تعانيه من صعوبات ومشاكل، لا تريد، بل وتأبى أن تكون مجرد شاهد على التغييرات التي تجري هذه اﻷيام.
    The present report seeks to explore these challenges and opportunities and to offer evidence of the changes now taking place. UN ويسعى هذا التقرير إلى استكشاف هذه التحديات والفرص، وإلى تقديم الأدلة على التغييرات الحاصلة حاليا.
    We believe that the United Nations can work faster to institutionalize the changes necessary to do better. UN ونحن نرى أن في وسع الأمم المتحدة أن تعمل بشكل أسرع لإضفاء الطابع المؤسسي على التغييرات اللازمة للقيام بعمل أفضل.
    I firmly believe that we need to unite positions and realities so that we can agree on the changes that we all want. UN وأؤمن إيمانا قويا بالحاجة إلى توحيد المواقف والحقائق حتى نتمكن من أن نتفق على التغييرات التي نريدها جميعا.
    It also reflected the views of ACABQ on formatting and content and highlighted the changes that had resulted from the implementation of the recommendations. UN كما أن التقرير يعكس آراء اللجنة الاستشارية بشأن الشكل والمضمون، ويسلط الضوء على التغييرات الناتجة عن تنفيذ التوصيات.
    It commended the changes to the normative and institutional framework relating to human rights. UN وأثنت على التغييرات التي أدخلت على الإطار المعياري والمؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    21. The Fund focuses on changes in policies, programmes and resource allocations in institutions related to its four goals. UN 21 - يركز الصندوق على التغييرات الحاصلة في السياسات والبرامج وتخصيص الموارد بالمؤسسات فيما يتعلق بأهدافه الأربعة.
    It was proposed that the budget outline should be expanded to include information on changes in resource requirements and their impact on cost estimates. UN ويقترح توسيع هذا الإطار بأن تدرج فيه معلومات عن التغييرات الرئيسية المدخلة على البرامج والآثار التي تترتب على التغييرات في تقديرات النفقات.
    It focuses only on changes observed since the fifth synthesis report. UN وهو يركز فقط على التغييرات التي لوحظت منذ التقرير التوليفي الخامس.
    But, above all else, focusing our efforts on priorities will depend on changes in the working methods and functioning of the General Assembly. UN ولكن تركيز جهودنا على الأولويات سوف يعتمد، في المقام الأول، على التغييرات في أساليب عمل الجمعية العامة وأدائها.
    Training in promoting effective policing should focus on changes in behaviour leading to changes in attitude UN ينبغي أن يركز التدريب المتعلق بتعزيز حفظ النظام بفعالية على التغييرات السلوكية التي تفضي إلى تغييرات في المواقف؛
    The procedure will also apply to changes in some operational aspects of registry systems; UN وسينطبق هذا الإجراء أيضاً على التغييرات في بعض الجوانب التشغيلية لنُظُم السجلات؛
    2. Requests the Commission to review and, if necessary, recommend revised rates of staff assessment consequential upon changes in the base/floor salary scale; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛
    :: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate UN :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على التغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    Takes note of the revised estimates arising from recosting due to the effects of changes in the rates of exchange and inflation; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة حساب تكاليف الآثار المترتبة على التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    For changes to the HRC's disputes resolution processes, see Article 2: Anti-Discrimination Measures, p.29. UN وللاطلاع على التغييرات التي طرأت على عمليات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بتسوية المنازعات، انظر المادة 2.
    The European Union was also concerned at the lack of control over changes to the project, which led to delays and increased costs. UN وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق أيضا إزاء انعدام الرقابة على التغييرات في المشروع، والتي أدت إلى التأخير وزيادة التكاليف.
    the changes by specific line item can be seen in annex III. UN ويمكن الاطلاع، في المرفق الثالث على التغييرات حسب البنود المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus