ويكيبيديا

    "على الخروج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • get out
        
    • on out
        
    • to emerge
        
    • you out
        
    • to exit
        
    • to move out
        
    • to overcome
        
    • to go out
        
    • to leave
        
    • to break
        
    • to come out
        
    • to escape
        
    • to flee
        
    • off
        
    • to graduate
        
    The road map can help us get out of this trap. UN ويمكن أن يساعدنا الدليل التفصيلي على الخروج من هذا المأزق.
    How did you get out of working with Colombani? Open Subtitles كيف تحصل على الخروج من العمل مع كولومباني؟
    Girl, get the hell on out of here with all the bullshit. Open Subtitles فتاة، احصل على الجحيم على الخروج من هنا مع كل هراء.
    In the 1980s, the goal of these programmes was to help the country to emerge from economic and social crises. UN وفي الثمانينات، تمثل هدف هذه البرامج في مساعدة البلد على الخروج من الأزمة الاقتصادية والاجتماعية.
    I should be able to get it patched up and get you out of here pretty quick. Open Subtitles يجب أن أكون قادرا على الحصول عليه مصححة والحصول على الخروج من هنا سريعة جدا.
    In addition, sunk costs reduce the ability to exit and thus impose extra risks on potential entrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التكاليف الثابتة تحد من القدرة على الخروج وبالتالي فهي تفرض مخاطر إضافية على الداخلين المحتملين.
    Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي.
    Moreover, the international community must help the Iraqi people to overcome the ongoing crisis by creating the conditions necessary for peace and stability. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى مساعدة العراق على الخروج من أزمته الراهنة وتوفير كل ظروف الاستقرار واستتباب الأمن.
    Capacity to go out, by number of disabilities and type. UN القدرة على الخروج من المنزل، حسب عدد الإعاقات ونوعها.
    The Central African Republic is currently endeavouring to leave behind it one of the most difficult periods in its history. UN وجمهورية افريقيا الوسطى تعمل جاهدة على الخروج من واحدة من أصعب الفترات التي مرت بها على امتداد وجودها.
    I know the cost of whatever you get out of this Open Subtitles أنا أعلم أن تكلفة مهما تحصل على الخروج من هذا
    - Yeah, so since you're the only reason we're here, what have you seen that could help us get out? Open Subtitles نعم، لذا أنتِ السبب الوحيد أننا هنا ماذا قد رأيتِ أيضاً بإمكانه أن يساعدنا على الخروج من هنا؟
    We will be able to get out of here soon. Open Subtitles سنكون قادرين على الخروج من هنا في القريب العاجل
    You want me to waltz on out of here so that I can miss my wedding, huh? Open Subtitles تريد مني أن الفالس على الخروج من هنا حتى أستطيع أن أفوت حفل زفافي، هاه؟
    Leave it alone, and take your ACLU ass on out of here. Open Subtitles اتركه وحده، واتخاذ اتحاد الحريات المدنية مؤخرتك على الخروج من هنا.
    Nevertheless, Africa wants to believe that the international community will not give up assisting it to emerge from poverty and underdevelopment. UN وبالرغم من ذلك، تعتقد أفريقيا أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن مساعدتها على الخروج من حالة الفقر والتخلف.
    The programme intends to support the poor in maintaining a minimum standard of living while also helping them to emerge from poverty. UN ويعتزم هذا البرنامج دعم الفقراء في الحفاظ على حد أدنى من مستوى العيش مع مساعدتهم على الخروج من الفقر.
    But we got to get you out of this bubble. Open Subtitles لكن ليس لدينا لتحصل على الخروج من هذه الفقاعة.
    1.13 In the Article 22 of the Passport Law No: 5682, it was stated which authorities can bring restrictions to exit from the country. UN 1-13 في المادة 22 من قانون جوازات السفر رقم 5682، أشير إلى السلطات التي يمكن أن تفرض قيودا على الخروج من البلد.
    Such events can easily destroy the ability of the poor to move out of poverty; both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. UN ومن السهل أن تؤدي هذه الأحداث إلى تدمير قدرة الفقراء على الخروج من دائرة الفقر، سواء على الأجل الطويل أو القصير، وذلك عن طريق استنفاد قدراتهم البشرية والمادية، وهي عملية قد يستحيل عكس مسارها.
    Such a conference could help to overcome the current impasse, arrive at a definition of terrorism and address all the relevant issues, including the root causes of terrorism. UN وقد يساعد هذا المؤتمر على الخروج من الطريق المسدودة الحالية، وعلى الاتفاق على تعريف للإرهاب ومعالجة جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها الأسباب الجذرية للإرهاب.
    You make it tough for girls to go out. Open Subtitles ان تجعل من الصعب على الفتيات على الخروج.
    Soldiers were also reported to have raided Arab houses at night, forcing occupants to leave and remain outdoors for several hours. UN وأفيد أيضا أن الجنود كبسوا منازل العرب ليلا وأجبروا ساكنيها على الخروج منها والبقاء في العراء لعدة ساعات.
    This step should facilitate a useful exchange of views and should generate new proposals which may help to break the current deadlock. UN وستيسر هذه الخطوة تبادلا مفيدا لﻵراء وتسفر عن مقترحات جديدة قد تساعد على الخروج من اﻷزمة الحالية.
    The purpose of these conditions is to help the families to come out of the vulnerability situation in which they find themselves. UN والغرض من هذه الشروط هو مساعدة الأسر على الخروج من الوضع الهش الذي يجدوا أنفسهم فيه.
    Only by rendering huge and diversified international support can we help Africa to escape its predicament. UN ولن يكون بوسعنا أن نساعد أفريقيا على الخروج من مأزقها إلاّ بتقديم دعم دولي هائل ومتنوع.
    From there, he received help from the PKK to flee the country. UN ومن هناك ساعده الحزب على الخروج من البلد.
    I am getting off this crazy train for good. Open Subtitles أنا الحصول على الخروج هذا القطار مجنون للخير.
    Central to the Istanbul programme of action was the key objective of identifying measures and programmes that would assist countries to graduate from least developed countries status. UN وقال إن الهدف الرئيسي المتمثل في تحديد التدابير والبرامج التي من شأنها أن تساعد البلدان على الخروج من مركز أقل البلدان نموا يتصدر برنامج عمل اسطنبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد