ويكيبيديا

    "على الزوج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the husband
        
    • a husband
        
    • to the spouse
        
    • to spouses
        
    • her husband
        
    • to husbands
        
    • on their husband
        
    Previously, this right was enjoyed exclusively by the husband. UN وفي الماضي، كان هذا الحق قاصرا على الزوج.
    If guilt was not determined in respect of either party, the husband was bound to pay child support only. UN فإذا لم تتقرر الإدانة فيما يتعلق بأي من الطرفين، على الزوج أن يدفع نفقة إعالة الطفل فحسب.
    However, you'll agree no blame can be attached to the husband. Open Subtitles ومع ذلك , نتفق أنه لا يوجد لوم على الزوج
    Home invasion. a husband was shot. Wife was left alive. Open Subtitles اقتحام للمنزل، أطلق النار على الزوج وتركت الزوجة حية
    If they have a dependent child or children, the dependency rate shall apply to the spouse having the higher salary level and the single rate to the other spouse. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون يطبق معدل المعيل على الزوج ذي المرتب الأعلى ومعدل غير المعيل على الزوج الآخر.
    Neither shot to the husband is clean, so they have to watch what he's doing to their wives as they're dying. Open Subtitles باطلاق النار على الزوج ليخبها ان زوجها قد انتها وحتى يتسنى لهم رأية ما يفعله لزوجاتهم وبعد ذلك يقتلهم
    Under this status women’s chances for economic or personal development are limited given that those opportunities are dependent on the husband. UN وفي ظل لهذا الوضع، فإن فرص المرأة للتنمية الاقتصادية أو الشخصية محدودة بالنظر إلى أن تلك الفرص متوقفة على الزوج.
    the husband is condemned to pay alimony or maintenance to his wife when he refuses to honour his commitment. UN ويحكم على الزوج بدفع نفقة إلى الزوجة في حال إخلاله بمسؤوليته.
    Similarly, after dissolution of the marriage, the husband is also obligated to pay maintenance. UN وعند حل الزواج يتعين على الزوج أن يدفع النفقة للزوجة.
    Sometimes, the court also seems to have required the husband to give guarantees that he would not abuse his wife. UN وفي بعض الأحيان، يبدو أن المحكمة اشترطت أيضاً على الزوج أن يقدم ضمانات على أنه لن يسيء معاملة زوجته.
    This applies to the husband as well to protect the rights of the wife. UN وينطبق ذلك على الزوج لحماية حقوق الزوجة.
    This also applies to the husband as well to protect the rights of the wife. UN وينطبق ذلك على الزوج أيضا من أجل حماية حقوق الزوجة.
    the husband has exclusive sexual rights over the wife or wives but the wives do not have equal exclusive sexual rights over the husband. UN وللزوج حقوق جنسية كلية على الزوجة أو الزوجات ولكن ليس للزوجات حقوق جنسية كلية مساوية على الزوج.
    After the intervention of the Human Rights Section the husband was arrested but the wife later pleaded for his release. UN وبعد تدخل قسم حقوق الإنسان، ألقي القبض على الزوج ولكن الزوجة دافعت بعد ذلك للإفراج عنه.
    However, the husband will still have to support her, so far as the need-possibility binomial is met. UN بيد أنه يظل يتعين على الزوج أن يعيلها طالما توفر شرط الحاجة والإمكانية.
    Article ( ) a husband may not return to a wife whom he has divorced, if he intends to do harm by so doing. UN لا يجوز على الزوج أن يراجع مطلقته إذا قصد بالرجعة الضرر.
    In addition, the law governing marriage and divorce prohibited a husband from inflicting physical or psychological harm on his wife. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر قانون الزواج والطلاق على الزوج إيقاع ضرر جسدي أو نفسي بالزوجة.
    If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. UN وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر.
    The Committee has interpreted that this right also applies to spouses. UN وفسرت اللجنة ذلك الحق بأنه يسري أيضا على الزوج ().
    Subsequently, upon a request from Fatma Yildirim, the Hernals District Court issued an interim injunction, prohibiting her husband from returning to the couple's apartment and the immediate surroundings and her workplace as well as from contacting her. UN وأصدرت محكمة هيرنالز المحلية لاحقا، بناء على طلب من فاطمة يلدريم، أمرا قضائيا مؤقتا يحظر على الزوج العودة إلى شقة الزوجية وإلى المناطق المحيطة بها مباشرة وإلى مقر عملها، ويحظر عليه كذلك الاتصال بها.
    States parties should eliminate any procedural requirement for payments to obtain a divorce that does not apply equally to husbands and wives. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلغي أي شرط إجرائي متعلق بالمدفوعات اللازمة للحصول على الطلاق من الشروط التي لا تنطبق على الزوج والزوجة بالتساوي.
    266. It was found that few women report incidents of abuse to the authorities; some explain that they are dependent on their husband for different reasons and that is why they keep quiet about the abuse. UN 266- وقد تبين أن عدد النساء اللاتي يبلغن السلطات بحالات إساءة المعاملة قليل وبعضهن يكون معتمدا على الزوج لأسباب مختلفة ولذلك يلزمن الصمت حيال الاعتداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد