ويكيبيديا

    "على الصعيدين السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and
        
    • both politically
        
    • a view to making political
        
    • on the political
        
    • at both the political
        
    Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the political and security levels. UN وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني.
    He urged Member States to consider what they could do for UNRWA on both political and humanitarian grounds. UN وحث الدول اﻷعضاء على النظر فيما يمكن أن تفعله لﻷونروا على الصعيدين السياسي واﻹنساني على السواء.
    If such illegal actions and provocations remain unaddressed, the consequences at the political and security levels will surely be grave. UN وستكون لهذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات، إن بقيت دون معالجة، عواقب بالطبع خطيرة على الصعيدين السياسي والأمني.
    Peacebuilding has taken on renewed momentum since the review of the peacebuilding architecture, both politically and intellectually. UN لقد حقق بناء السلام زخماً جديداً منذ استعراض هيكل بناء السلام، على الصعيدين السياسي والفكري على السواء.
    2. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; UN 2 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛
    Table 1 Number of women in high ranking positions in political and government level UN الجدول 1 عدد النساء في المناصب العليا على الصعيدين السياسي والحكومي
    We will continue to mobilize political and public commitment and resources for Education for All. UN وسنواصل حشد الالتزام على الصعيدين السياسي والشعبي وتعبئة الموارد من أجل التعليم للجميع.
    Such arrangements may help to provide a credible deterrent and lend additional political and military weight to the mission. UN ومثل هذه الترتيبات قد تساعد على توفير رادع ذي مصداقية وتمنح البعثة وزنا إضافيا على الصعيدين السياسي والعسكري.
    The latest parliamentary and local elections in Lithuania elicited incremental women's representation, both at the political and administrative levels. UN وقد أظهرت الانتخابات البرلمانية والمحلية اﻷخيرة زيادة في تمثيل المرأة، على الصعيدين السياسي واﻹداري.
    21. Cooperation with the Albanian authorities was assured, as appropriate, through constant contact both at the political and operational levels. UN ٢١ - وجرى التعاون مع السلطات اﻷلبانية، حسب الاقتضاء، من خلال إقامة اتصالات دائمة على الصعيدين السياسي والتنفيذي.
    The high rate of crime has also affected the country's political and economic life. UN كما أثر معدل الجريمة المرتفع على الحياة في البلد على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    Preparations for political and legal implementation are ongoing. UN وتستمر التحضيرات للتنفيذ على الصعيدين السياسي والقانوني.
    (vi) providing investment insurance coverage, particularly for political and country risk; UN `6` توفير التغطيـة بتأمين الاستثمـار، وخاصـة التأمين مـن المخاطر على الصعيدين السياسي والقطري؛
    It had its own elected parliament and Government and had considerable political and administrative autonomy. UN إذ أن لديه برلمانه المنتخب وحكومته ولديه قدر كبير من الحكم الذاتي على الصعيدين السياسي والإداري.
    This is to ensure advocacy at the political and administrative levels alike. UN وهذا لضمان الدعوة على الصعيدين السياسي واﻹداري على السواء.
    In political and administrative terms, he conducts and coordinates government action. UN ويقوم على الصعيدين السياسي والإداري بتوجيه عمل الحكومة وتنسيقه.
    Minority rights, inclusion and equality play an important role in promoting political and social stability and peace. UN يؤدي كل من حقوق الأقليات والإدماج والمساواة دوراً هاماً في تعزيز الاستقرار والسلم على الصعيدين السياسي والاجتماعي.
    The boycott is simply counterproductive, because it has also complicated an already complex situation on the ground, both politically and economically. UN إن المقاطعة تؤدي بكل بساطة إلى نتائج عكسية لأنها عقدت وضعاً معقداً أصلاً على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    Ukraine has always supported United Nations peacekeeping efforts, both politically and practically. UN ولقد دعمت أوكرانيا دائما جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، على الصعيدين السياسي والعملي.
    2. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; UN 2 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛
    1. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; UN 1 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛
    I urge partners to help to fill the gap and caution that a humanitarian crisis in Somalia would be likely to severely hamper hard-won gains on the political and security fronts. UN وأحث الشركاء على المساعدة في سد النقص، وأحذر من أن حدوث أزمة إنسانية في الصومال من شأنه أن يعوق المكاسب التي تحققت بصعوبة على الصعيدين السياسي والأمني.
    The overall objective is to consolidate the gains made at both the political and military levels. UN والهدف العام لهذا المفهوم هو ترسيخ المكاسب التي تحققت على الصعيدين السياسي والعسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد