Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the political and security levels. | UN | وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني. |
He urged Member States to consider what they could do for UNRWA on both political and humanitarian grounds. | UN | وحث الدول اﻷعضاء على النظر فيما يمكن أن تفعله لﻷونروا على الصعيدين السياسي واﻹنساني على السواء. |
If such illegal actions and provocations remain unaddressed, the consequences at the political and security levels will surely be grave. | UN | وستكون لهذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات، إن بقيت دون معالجة، عواقب بالطبع خطيرة على الصعيدين السياسي والأمني. |
Peacebuilding has taken on renewed momentum since the review of the peacebuilding architecture, both politically and intellectually. | UN | لقد حقق بناء السلام زخماً جديداً منذ استعراض هيكل بناء السلام، على الصعيدين السياسي والفكري على السواء. |
2. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; | UN | 2 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛ |
Table 1 Number of women in high ranking positions in political and government level | UN | الجدول 1 عدد النساء في المناصب العليا على الصعيدين السياسي والحكومي |
We will continue to mobilize political and public commitment and resources for Education for All. | UN | وسنواصل حشد الالتزام على الصعيدين السياسي والشعبي وتعبئة الموارد من أجل التعليم للجميع. |
Such arrangements may help to provide a credible deterrent and lend additional political and military weight to the mission. | UN | ومثل هذه الترتيبات قد تساعد على توفير رادع ذي مصداقية وتمنح البعثة وزنا إضافيا على الصعيدين السياسي والعسكري. |
The latest parliamentary and local elections in Lithuania elicited incremental women's representation, both at the political and administrative levels. | UN | وقد أظهرت الانتخابات البرلمانية والمحلية اﻷخيرة زيادة في تمثيل المرأة، على الصعيدين السياسي واﻹداري. |
21. Cooperation with the Albanian authorities was assured, as appropriate, through constant contact both at the political and operational levels. | UN | ٢١ - وجرى التعاون مع السلطات اﻷلبانية، حسب الاقتضاء، من خلال إقامة اتصالات دائمة على الصعيدين السياسي والتنفيذي. |
The high rate of crime has also affected the country's political and economic life. | UN | كما أثر معدل الجريمة المرتفع على الحياة في البلد على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |
Preparations for political and legal implementation are ongoing. | UN | وتستمر التحضيرات للتنفيذ على الصعيدين السياسي والقانوني. |
(vi) providing investment insurance coverage, particularly for political and country risk; | UN | `6` توفير التغطيـة بتأمين الاستثمـار، وخاصـة التأمين مـن المخاطر على الصعيدين السياسي والقطري؛ |
It had its own elected parliament and Government and had considerable political and administrative autonomy. | UN | إذ أن لديه برلمانه المنتخب وحكومته ولديه قدر كبير من الحكم الذاتي على الصعيدين السياسي والإداري. |
This is to ensure advocacy at the political and administrative levels alike. | UN | وهذا لضمان الدعوة على الصعيدين السياسي واﻹداري على السواء. |
In political and administrative terms, he conducts and coordinates government action. | UN | ويقوم على الصعيدين السياسي والإداري بتوجيه عمل الحكومة وتنسيقه. |
Minority rights, inclusion and equality play an important role in promoting political and social stability and peace. | UN | يؤدي كل من حقوق الأقليات والإدماج والمساواة دوراً هاماً في تعزيز الاستقرار والسلم على الصعيدين السياسي والاجتماعي. |
The boycott is simply counterproductive, because it has also complicated an already complex situation on the ground, both politically and economically. | UN | إن المقاطعة تؤدي بكل بساطة إلى نتائج عكسية لأنها عقدت وضعاً معقداً أصلاً على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |
Ukraine has always supported United Nations peacekeeping efforts, both politically and practically. | UN | ولقد دعمت أوكرانيا دائما جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، على الصعيدين السياسي والعملي. |
2. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; | UN | 2 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛ |
1. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; | UN | 1 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛ |
I urge partners to help to fill the gap and caution that a humanitarian crisis in Somalia would be likely to severely hamper hard-won gains on the political and security fronts. | UN | وأحث الشركاء على المساعدة في سد النقص، وأحذر من أن حدوث أزمة إنسانية في الصومال من شأنه أن يعوق المكاسب التي تحققت بصعوبة على الصعيدين السياسي والأمني. |
The overall objective is to consolidate the gains made at both the political and military levels. | UN | والهدف العام لهذا المفهوم هو ترسيخ المكاسب التي تحققت على الصعيدين السياسي والعسكري. |