ويكيبيديا

    "على الصعيد الميداني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the field level
        
    • in the field
        
    • at field level
        
    • on the ground
        
    • of field-level
        
    • the field-level
        
    • to the field level
        
    • at the ground level
        
    • the field level and
        
    • of field-based
        
    • the country level
        
    Short-term deposits at the field level are used to finance Agency operations. UN وتستخدم الودائع ذات الآجال القصيرة على الصعيد الميداني لتمويل عمليات الوكالة.
    Another delegation said that UNICEF should retain its focus on women and children at the field level. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني.
    ACC had also recognized the need for a proactive approach to coordination, especially at the field level. UN كما أدركت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى نهج فعال للتنسيق ولا سيما على الصعيد الميداني.
    It should eventually lead to the establishment of a pragmatic cooperation pattern, both at the general level and in the field. UN وينبغي أن يؤدي ذلك في النهاية إلى إقامة نمط عملي للتعاون سواء على المستوى العام أو على الصعيد الميداني.
    In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. UN والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة.
    The Special Adviser will be supported both at Headquarters and on the ground in Yemen by a small team of five Professional staff. UN ويساعد المستشار الخاص، سواء في المقر أو على الصعيد الميداني في اليمن، فريقٌ صغيرٌ يتألف من خمسة موظفين من الفئة الفنية.
    In Nepal, many of the development activities carried out by the United Nations are already practically integrated at the field level. UN وفي نيبال، فإن العديد من اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقــوم بها اﻷمم المتحدة أصبحت بالفعل مدمجــة عمليــا على الصعيد الميداني.
    It also requested that further coordination measures aimed at establishing a dynamic common framework of action be strengthened at the field level. UN وطلبت اللجنة أيضا اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل فعال وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني.
    He also urged policy makers to put aside rhetoric and address the issues in a practical manner at the field level. UN كما حث راسمي السياسات على أن يضعوا الكلام جانباً وأن يتناولوا القضايا من وجهة نظر عملية على الصعيد الميداني.
    It also offers hands-on demand reduction expertise at the field level to Governments and United Nations entities. UN ويوفر المشروع خبرة عملية في مجال خفض الطلب على الصعيد الميداني للحكومات وهيئات الأمم المتحدة.
    engaging donors into the trade process at the field level UN :: إشراك المانحين في عملية التجارة على الصعيد الميداني
    It concluded that these country reviews were providing useful reporting on the impact of the Fund at the field level. UN وخلص إلى أن تلك الاستعراضات القطرية تبلّغ بصورة مفيدة عن أثر الصندوق على الصعيد الميداني.
    Furthermore, it has greatly assisted the Office in its outreach and advocacy efforts at the field level. UN علاوة على ذلك، ساعد هذا الوجود المكتبَ إلى حد كبير في الجهود التي يبذلها في مجالي التوعية والدعوة على الصعيد الميداني.
    The Secretary-General indicates that this decentralization has provided necessary access to staff in the locations covered and has enabled the Office to provide in-person intervention at the field level. UN ويشير الأمين العام إلى أن تحقيق اللامركزية أتاح للمكتب الفرصة اللازمة للوصول إلى الموظفين العاملين في المواقع المشمولة ومكّنته من القيام بتدخلات شخصية على الصعيد الميداني.
    Another delegation observed however, that while the GSPs provided a good checklist, they were generally not respected at the field level. UN وأشار وفد آخر إلى أن الأولويات الاستراتيجية العالمية توفر قائمة مرجعية جيدة، لكنها لا تُحترم عموماً على الصعيد الميداني.
    It exemplifies the translation of the concept of system-wide coherence into operational terms at the field level. UN وهي نموذج لترجمة مفهوم الاتساق على نطاق المنظومة إلى عمل على الصعيد الميداني.
    Consultations with non-governmental organizations have been held to explore possibilities for partnerships in advancing the campaign, especially at the field level. UN وأجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية لبحث إمكانيات إقامة شراكات في سبيل النهوض بالحملة، ولا سيما على الصعيد الميداني.
    Belgium intends to interact more with all layers of the partner organizations, especially at the field level. UN وتعتزم بلجيكا زيادة تفاعلها مع جميع طبقات المنظمات الشريكة، وخصوصا على الصعيد الميداني.
    We need a better, permanent, capacity here at the centre to support our operations in the field. UN فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني.
    In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. UN والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة.
    This expansion eastward will increase the AMISOM footprint on the ground by over 50 per cent. UN وهذا التوسع شرقا سيزيد مساحة وجود البعثة على الصعيد الميداني بأكثر من 50 في المائة.
    Research was increasingly oriented towards the design and testing of competitiveness-enhancement tools and the streamlining of the process of field-level adaptation. UN وأصبح البحث موجها بشكل متزايد نحو تصميم واختبار أدوات تعزيز القدرة على المنافسة وتبسيط عملية التكيف على الصعيد الميداني.
    Moreover, existing coordination mechanisms which bring together the Government and its partners at the field-level provide possible entry points through which the Commission can contribute to coherence and coordination of actors and of resource allocation. UN وعلاوة على ذلك، فإن استخدام آليات التنسيق القائمة التي تضم الحكومة وشركاءها على الصعيد الميداني توفر منافذ يمكن للجنة من خلالها أن تسهم في تحقيق الاتساق والتنسيق بين الأطراف الفاعلة والموارد المرصودة.
    The Programme concurred with this recommendation, noting that with recent decentralization of responsibilities to the field level and streamlining of administrative procedures, improvements in this area would follow. UN ووافق البرنامج على هذه التوصية، وأشار إلى أنه مع تحقيق لا مركزية المسؤوليات على الصعيد الميداني مؤخرا وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، فإن تحسينات في هذا الميدان ستتحقق في وقت لاحق.
    In addition, UNIFEM supports women's entrepreneurial activity at the ground level. UN وإضافة إلى ذلك، يدعم الصندوق أنشطة النساء في مجال تنظيم المشاريع على الصعيد الميداني.
    These partnerships and alliances include joint programme development and implementation, primarily at the field level, and aim at delivering an integrated and more complete set of support services. UN وتشمل هذه الشراكات والتحالفات وضع البرامج وتنفيذها بشكل مشترك، على الصعيد الميداني بالدرجة الأولى، كما تهدف إلى إيصال مجموعة متكاملة وأكثر اكتمالا من خدمات الدعم.
    These measures not only led to the doubling of field-based TC delivery between 2003 and 2009 by fully utilizing the potentials of technical staff in the field, but also ensured a more consolidated approach resulting in increased coherence, efficiency, and effectiveness of UNIDO's response at the country level. UN وأفضت هذه التدابير إلى مضاعفة مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني بين عامي 2003 و2009 من خلال الاستفادة الكاملة من إمكانات الموظفين التقنيين العاملين في الميدان، وليس ذلك فحسب، بل أدّت أيضا إلى ضمان اتباع نهج أكثر تماسكا أسفر عن زيادة درجة اتساق وكفاءة وفعالية استجابة اليونيدو على الصعيد القُطري.
    The United Nations presence at the country level must be comprehensively strengthened through the role of UNDP. UN وينبغي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة باستمرار على الصعيد الميداني بفضل تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد