We're now allowed to resume work on the show. | Open Subtitles | مسموحٌ لنا الآن أن نعاود العمل على العرض |
Now, I got to go check on the show. | Open Subtitles | الآن، وأنا حصلت على الذهاب تحقق على العرض. |
Thank you for the offer, young lady, but I'm married. | Open Subtitles | شكرًا لكِ على العرض أيها الفتاة الصغيرة لكنني متزوج. |
Duty-free, quota-free market access and supply-side capacity must be ensured to LDCs. | UN | وينبغي كفالة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وأن تكون لديها القدرة على العرض. |
They put me on display to be ridiculed, as a tool to sodomize Lorenzo. | Open Subtitles | وضعوني على العرض إلى أن سخر، باعتبارها أداة ل يسادم لورنزو. |
This initiative is designed to enhance the security of our borders and our streets by concentrating on supply and health treatment within our own region. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تعزيز اﻷمن على حدودنا وفي شوارعنا من خلال التركيز على العرض والعلاج الصحي داخل منطقتنا. |
The representatives of Venezuela and Haiti made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي فنزويلا وهايتي ردا على العرض البياني الذي قدمه المقرر الخاص. |
We urge all States to cooperate in eliminating the supply of ATS and precursors, the illicit market for which is now much larger than that for drugs derived from narcotic crops, the natural sources. | UN | ونحث جميع الدول على التعاون فــي القضاء على العرض من اﻷمفيتامينات والسلائف، إذ أن سوقهــا غير المشروعــة أكبر بكثيــر اﻵن من سوق المخدرات المشتقة من محاصيل المخدرات، أي المصادر الطبيعية. |
It's only compromised if you put Raina on the show. | Open Subtitles | للخطر فقط في حالة كنت وضعت رينا على العرض. |
We could bring her on the show, add a little jig. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نجلبها على العرض ، لإضافة القليل من التوابل |
No, and more to the point, you've driven it, it's on the show next week. | Open Subtitles | لا, وأكثر لهذه النقطة, كنت قد دفعتها, انها على العرض الأسبوع المقبل. |
I therefore reiterate the offer I made last year concerning the cooperation of Andorra with any other interested regional groups. | UN | ومن ثم، أكرر التأكيد على العرض الذي قدمته العام الماضي بخصوص تعاون أندورا مع أية مجموعات إقليمية أخرى مهتمة بالموضوع. |
Delegations spoke of their desire to strengthen their partnership with UNHCR and accepted the offer of the Director for more discussion on the subject. | UN | وتحدثت وفود عن رغبتها في تعزيز مشاركتها في المفوضية ووافقت على العرض الذي قدمته المديرة لإجراء المزيد من المناقشة في هذا الشأن. |
supply-side capacity constraints reflect the overall underdevelopment of an economy and manifest themselves in various forms: | UN | وتجسد القيود المتعلقة بالقدرة على العرض التخلف الشامل الذي يصيب اقتصاداً ما وتتجلى في أشكال متنوعة على النحو التالي: |
The second area is market access provisions, combined with the removal of supply-side constraints. | UN | والميدان الثاني هو تسهيل الوصول إلى الأسواق، على أن ترافقه إزالة الحواجز المفروضة على العرض. |
Your Excellency, having your Viennese MacGuffin on display at our humble casino is an honor we take very seriously. | Open Subtitles | فخامتكم، بما أن ماكجوفين فيينا الخاصة بك على العرض في الكازينو المتواضع الخاص بنا إنه لشرف أن نأخذه بكل جديه. |
No single formula based on supply and demand can effectively cure this pernicious disease. | UN | وما من صيغة واحدة قائمة على العرض والطلب يمكن أن تصلح علاجا فعالا لهذا الداء الخبيث. |
The representative of Myanmar made a statement in response to the presentation of the Special Rapporteur. | UN | وأدلى ممثل ميانمار ببيان ردا على العرض البياني الذي قدمه الممثل الخاص. |
The Directors of the supply Division and the Division of Human Resources are in charge of verifying compliance before approving offers. | UN | ومديرا شعبة الإمدادات وشعبة الموارد البشرية هما المسؤولان عن التحقق من هذه الشروط قبل الموافقة على العرض. |
Activities would not only be supply-driven, but also demand-driven. | UN | ولا تستند الأنشطة فقط على العرض بل على الطلب أيضاً. |
(ii) Improvement of supply capacities is crucial to effective diversification. | UN | `٢` إن تحسين القدرة على العرض عامل حاسم في كفاءة التنويع. |
This is partly due to the restrictive rules of origin, non tariff barriers, technical barriers, environmental and health standards, coupled with LDCs' weak productive and supply capacity. | UN | ويعود ذلك جزئياً إلى قواعد المنشأ التقييدية، والحواجز غير الجمركية، والحواجز التقنية، والمعايير البيئية والصحية، إلى جانب ضعف الإنتاجية والقدرة على العرض لأقل البلدان نمواً. |
Investigation of allegations of sexual harassment and indecent assault | UN | التحقيق في ادعاءات بالتحرش الجنسي وبالاعتداء على العرض |
Section II of the Penal Code, concerning offences against honour and reputation, prescribes severe penalties for the perpetrators of offences against children or minors, particularly if the offender is one of the victim’s ascendants, entrusted with the victim’s upbringing or welfare or vested with authority over the victim, as already indicated in connection with article 19 of the Convention. | UN | وفي الباب الثاني من قانون الجزاء والخاص بالجرائم الواقعة على العرض والسمعة شددت العقوبات على الجناة إذا كانت اﻷفعال التي ارتكبوها ضد اﻷطفال والقصر أو كان الجاني من أصول المجني عليها أو من المتولين تربيتها أو رعايتها أو ممن لهم سلطة عليها وهذا ما سبق بيانه عند الحديث عن المادة ٩١ من الاتفاقية. |
One has come to survey what's on offer. | Open Subtitles | لقد حان واحدة لمسح ما هو على العرض. |
Maybe we should just not talk to each other for the rest of the trip, and I'm just gonna concentrate on the presentation. | Open Subtitles | ربما علينا أن نتوقف عن الحديث لبعضنا البعض لبقية الرحلة وأنا سأركز على العرض |
My Government wishes to thank Laos for its offer to host the First Meeting of States Parties to the Convention. | UN | وتود حكومة بلادي التوجه بالشكر إلى لاو على العرض الذي تقدمت به لاستضافة أول اجتماع تعقده الدول الأطراف في الاتفاقية. |