ويكيبيديا

    "على القيام بدور نشط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to play an active role
        
    • to take an active role
        
    • to take an active part
        
    • to play an active part
        
    • to play an especially active role
        
    It also urged city authorities to play an active role in this. UN كما حثت سلطات المدن على القيام بدور نشط في هذا الصدد.
    To this end, Indonesia, as in the past, is determined to continue to play an active role. UN لهذا الغرض فإندونيسيا مصممة كما في الماضي على القيام بدور نشط.
    We encourage both developed and developing countries to play an active role in the negotiations to ensure that an ambitious outcome is achieved. UN ونحض كلا من البلدان المتقدمة والنامية على القيام بدور نشط في المفاوضات الرامية إلى تحقيق نتيجة طموح.
    The Committee urges the State party to encourage children to take an active role in the promotion and implementation of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع الأطفال على القيام بدور نشط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها.
    I urge all Member States to take an active part in its follow-up. UN وأحث الدول الأعضاء على القيام بدور نشط في متابعته.
    We are determined to play an active part in further developing the initiative. UN ونحن مصممون على القيام بدور نشط في مواصلة تطوير المبادرة.
    The meeting also underscored the need to popularize the regional integration agenda amongst the general public so that civil society would be encouraged to play an active role in the process. UN وأكد الاجتماع أيضاً على ضرورة توعية الجمهور بخطة التكامل الإقليمي لتشجيع المجتمع المدني على القيام بدور نشط في العملية.
    We are determined to play an active role in that organization. UN ونحن مصممون على القيام بدور نشط فـــي ذلك التنظيم.
    Reiterating its desire and keen interest to play an active role in the preparations for the Conference, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن الرغبة والحرص الشديد اللذين يحدوانها على القيام بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر،
    Older persons' associations have been established across rural areas, where older women are encouraged to play an active role, their status is effectively improved and assistance of all kinds is made available to them. UN وجرى أيضا إقامة رابطات كبار السن في كافة أنحاء المناطق الريفية، حيث تشجع المسنات في إطارها على القيام بدور نشط ويجري تحسين أوضاعهن وتزويدهن بكافة أنواع المساعدة.
    It encouraged candidates to engage Member States through such mechanisms and encouraged them to play an active role and to ensure that candidates heard their views. UN وشجع المرشحين على إشراك الدول الأعضاء من خلال هذه الآليات، كما شجع الدول الأعضاء على القيام بدور نشط في هذه الآليات وكفالة إيصال آرائها أيضا إلى المرشحين.
    Maternal mortality rates can be further reduced if husbands seriously display attention and are adequately prepared to be able to play an active role to ensure the health and preparedness of the wife in labour. UN ويمكن مواصلة خفض معدلات وفيات الأمهات إذا أبدى أزواجهن مزيدا من الاهتمام الجدي وكان لديهم استعداد كاف ليكونوا قادرين على القيام بدور نشط لضمان صحة الزوجة وتأهبها في المخاض.
    The Group encourages the Fund to play an active role in mobilizing resources, including from non-traditional donors, and to adapt its support for the priorities of the new Government when it is in place. UN والفريق يشجع الصندوق على القيام بدور نشط في تعبئة الموارد، بما في ذلك من الجهات المانحة غير التقليدية، وعلى تكييف دعمه مع أولويات الحكومة الجديدة عند تشكيلها.
    Switzerland supported this declaration and emphasized its determination to play an active role to ensure that this new treaty puts an end to the serious humanitarian problems caused by cluster munitions. UN وأيدت سويسرا هذا الإعلان وأكدت عزمها على القيام بدور نشط لكي تضع هذه المعاهدة الجديدة حداً للمشاكل الإنسانية الخطيرة المترتبة على استعمال الذخائر العنقودية.
    Apart from the provision of analysis, information and training, international agencies may consider it useful to intensify their efforts to strengthen the capacity of farmers’ associations and local banks to play an active role in commodity marketing and finance. UN وباﻹضافة إلى توفير التحليل والمعلومات والتدريب، قد ترى الوكالات الدولية من المفيد تكثيف جهودها لتعزيز قدرة رابطات المزارعين والمصارف المحلية على القيام بدور نشط في تسويق وتمويل السلع اﻷساسية.
    The Chair of the meeting, while urging the Kosovo Serb community to join the Pristina-based working group on local government, encouraged Belgrade to play an active role in the working group in elaborating specific proposals in support of the Kosovo Serbs, which would receive full consideration. UN وبينما حث رئيس الاجتماع طائفة صرب كوسوفو على الانضمام إلى الفريق العامل المعني بإصلاح الحكم المحلي الموجود مقره في بريشتينا، شجع بلغراد على القيام بدور نشط في الفريق العامل في إعداد مقترحات محددة لدعم صرب كوسوفو من شأنها أن تتلقى اهتماما كاملا.
    The Commission commended ECA on the fundamental role that it continues to play in providing research and technical support to African countries on development financing issues and encouraged the Commission to play an active role in monitoring and evaluating the extent to which Africa's development partners have met their international commitments to the region. UN وأثنت اللجنة على الدور الجوهري الذي لا تزال تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في توفير البحوث والدعم التقني للبلدان الأفريقية بشأن قضايا تمويل التنمية وشجعت اللجنة على القيام بدور نشط في رصد وتقييم مدى التزام شركاء أفريقيا في التنمية بالوفاء بالتزاماتهم الدولية تجاه المنطقة.
    The Committee urges the State party to encourage children to take an active role in the promotion and implementation of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع اﻷطفال على القيام بدور نشط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها.
    The Committee urges the State party to encourage children to take an active role in the promotion and implementation of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع اﻷطفال على القيام بدور نشط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها.
    We encourage the private sector, civil society and academic institutions to take an active role in promoting and protecting the rights of indigenous peoples. UN ونشجع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على القيام بدور نشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    We believe that rebuilding the Afghan educational system, encouraging the Afghans to take an active part in the political decision-making process, developing a poppy- substitution programme and funding the return of refugees should figure prominently among the priority tasks during the reconstruction period. UN ونعتقد أن إعادة بناء النظام التعليمي الأفغاني، وتشجيع الأفغان على القيام بدور نشط في عملية صنع القرار، ووضع برنامج لاستبدال زراعة الخشخاش وتمويل عودة اللاجئين هي أمور ينبغي أن تبرز بين المهام ذات الأولوية أثناء فترة التعمير.
    25. The European Union was determined to play an active part in preparing for the forthcoming major United Nations events. UN 25 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي عازم على القيام بدور نشط في الأعمال التحضيرية للمناسبات الكبيرة المقبلة للأمم المتحدة.
    37. Encourages the Division for the Advancement of Women, acting as the secretariat of the Commission on the Status of Women, to play an especially active role in generating new ideas, proposing practical suggestions and promoting constructive implementation of the Platform for Action, including gender mainstreaming; UN ٣٧ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة، التي تعمل كأمانة للجنة مركز المرأة، على القيام بدور نشط على نحو استثنائي في طرح أفكار جديدة وتقديم اقتراحات عملية وتعزيز التنفيذ البناء لمنهاج العمل، بما في ذلك عن طريق إدماج الجوانب المتعلقة بالفوارق بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد