ويكيبيديا

    "على المجالات ذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on areas of
        
    • on those areas
        
    • on the areas of
        
    Training focused on areas of priority for programme implementation and enhanced management. UN وتم التركيز في التدريب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ البرامج ولتعزيز الإدارة.
    The World Bank should focus on areas of greatest priority to the developing countries, e.g., education, infrastructure, agriculture, health and building national institutions. UN وينبغي للبنك الدولي أن يركز على المجالات ذات الأولوية العليا للبلدان النامية مثل التعليم والهياكل الأساسية والزراعة والصحة وبناء المؤسسات الوطنية.
    A number of these reports focused on areas of particular strategic interest to the Organization, including Umoja and the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) implementations. UN وقد ركز عدد من هذه التقارير على المجالات ذات الاهتمام الاستراتيجي للمنظمة بوجه خاص، بما في ذلك تنفيذ نظامي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Consideration of global public goods that focuses on those areas that are a priority for development. UN :: النظر في المنافع العامة العالمية التي تركز على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتنمية.
    I wish to concentrate on the areas of our priorities and the dynamic activities that Serbia has pursued in connection with various topics on our agenda. UN وأود أن أركز على المجالات ذات الأولوية لدينا وعلى الأنشطة الدينامية التي تتابعها صربيا في ما يتعلق بالمواضيع المختلفة المدرجة في جدول أعمالنا.
    It was suggested that the Division for Sustainable Development conduct a strategic review of its technical assistance activities so as to focus on areas of particular need and on where assistance can make a unique contribution. UN واقتُرح أن تجري شعبة التنمية المستدامة استعراضا استراتيجيا لأنشطتها في مجال المساعدة التقنية بهدف التركيز على المجالات ذات الاحتياجات الخاصة وعلى المجالات التي يمكن للمساعدة أن تسهم فيها بشكل فريد.
    It was suggested that the Division for Sustainable Development conduct a strategic review of its technical assistance activities so as to focus on areas of particular need and on where assistance can make a unique contribution. UN واقتُرح أن تجري شعبة التنمية المستدامة استعراضا استراتيجيا لأنشطتها في مجال المساعدة التقنية بهدف التركيز على المجالات ذات الاحتياجات الخاصة وعلى المجالات التي يمكن للمساعدة أن تسهم فيها بشكل فريد.
    Another speaker, calling upon the Department to maintain its focus on areas of specific interest for developing countries and countries with economies in transition, asked to publicize the results of the Chernobyl disaster. UN ودعا متكلم آخر الإدارة إلى مواصلة تركيزها على المجالات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وطلب إعلان نتائج كارثة تشيرنوبيل.
    Measures to prevent such violations must aim to establish institutions which focus on areas of emergency and ceaselessly to carry out thorough investigations into complaints of official misconduct. UN ويجب أن تستهدف التدابير الرامية الى منع الانتهاكات، انشاء مؤسسات تركز على المجالات ذات اﻷهمية العاجلة وأن تجري على نحو متصل تحقيقات في الشكاوى من سوء استخدام المسؤولين لسلطاتهم.
    The Task Force addressed this constraint by focusing on areas of comparative advantage and producing specific outputs that would assist programming at the country level. UN وقد عالجت فرقة العمل هذه العقبة بالتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية والتوصل إلى نواتج معينة يمكن أن تفيد في وضع البرامج على الصعيد القطري.
    Cooperation between FAO and these OIC institutions focused on areas of common interest, such as rural development and food security, training in agricultural policy analysis, and the trade of fish products. UN وركز التعاون بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومؤسسات منظمة المؤتمر اﻹسلامي على المجالات ذات اﻷهمية المشتركة، مثل التنمية الريفية واﻷمن الغذائي، والتدريب في ميدان تحليل السياسة الزراعية، وتجارة المنتجات السمكية.
    8. This phase concentrates on areas of general interest like education, health, justice, security, public infrastructure, resettlement and capacity-building. UN ٨ - تركز هذه المرحلة على المجالات ذات الاهتمامات اﻷعم مثل التعليم والصحة والعدالة واﻷمن والهيكل اﻷساسي العام وإعادة التوطين وبناء القدرات.
    The representative of the Board of Auditors went on to assure the Board that although the Board did not receive a formal report annually, the intermediate, annual financial statements were audited and observations on areas of concern reported to the management of the Fund. UN ومضى ممثل مجلس مراجعي الحسابات في رده ليؤكد للمجلس أنه على الرغم من أن مجلس مراجعي الحسابات لا يتلقى تقريرا سنويا رسميا، فإن البيانات المالية المتوسطة والسنوية تجري مراجعتها وتحال الملاحظات على المجالات ذات الاهتمام إلى إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    22. In light of the above, OIOS is undertaking a thorough review of all open recommendations, the objective of which is to adjust the volume and frequency of follow-up in order to effectively focus attention on areas of greatest importance. UN 22 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، يعكف المكتب على إجراء استعراض كاف وواف لجميع التوصيات المفتوحة، يهدف إلى ضبط حجم ووتيرة المتابعة من أجل تركيز الانتباه بشكل فعال على المجالات ذات الأهمية الكبرى.
    The drive for greater strategic focus, the emphasis on areas of its comparative advantage within the United Nations family, the move towards a greater emphasis on " upstream " support to national policies and a focus on capacity development across all sectors have all shown positive results. UN وقد حققت كل من مسيرة التركيز الاستراتيجي الأكبر، والتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية في إطار أسرة الأمم المتحدة، والتحرك في اتجاه التركيز الأكبر على " إعداد " الدعم للسياسات الوطنية والتركيز على تنمية القدرات في جميع القطاعات، نتائج إيجابية.
    (f) Non-recurrent monitoring. Recurrent monitoring at the country level focused on areas of interest (ports, protected areas) and there were no general bioregionalization maps; UN (و) أنشطة الرصد غير المتكررة - تركز أنشطة الرصد المتكررة على المستوى القطري على المجالات ذات الاهتمام (الموانئ والمناطق المحمية)، وليست هناك أية خرائط عامة عن تحديد الخصائص الأحيائية الإقليمية؛
    Cooperation between FAO and these institutions of OIC kept its focus on areas of common interest, such as food security and rural development, training in agricultural policy analysis, the trade in fish products, national capacity-building, promotion of agricultural production and protection of the environment and promotion of rural communities, with special attention to rural and Bedouin women. UN وركز التعاون بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومؤسسات منظمة المؤتمر اﻹسلامي على المجالات ذات اﻷهمية المشتركة، مثل التنمية الريفية واﻷمن الغذائي، والتدريب في ميدان تحليل السياسة الزراعية، وتجارة المنتجات السمكية. وبناء القدرات الوطنية، والنهوض باﻹنتاج الزراعي، وحماية البيئة، والنهوض بالمجتمعات المحلية الريفية، مع توجيه اهتمام خاص للمرأة البدوية.
    The participation of the Bretton Woods institutions in the annual spring meetings of the Economic and Social Council and the biennial high-level dialogue of the General Assembly should be more substantive. The focus should be on areas of common interest and on concrete measures to promote policy consistency to achieve the internationally agreed development goals. UN ينبغي تعزيز الطابع الفني لمشاركة مؤسسات بريتون وودز في دورات الربيع السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الحوار الرفيع المستوى الذي يجري في الجمعية العامة كل سنتين؛ وينبغي التركيز على المجالات ذات الاهتمام المشترك وعلى اتخاذ تدابير ملموسة من أجل تعزيز اتساق السياسات تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    With regard to addressing new developments, it was suggested that the focus be placed on urgent areas or on those areas that needed to be updated in order to prevent crime and facilitate cooperation. UN وفيما يخص معالجة التطورات الجديدة، اقتُرح التركيز على المجالات ذات الأولوية العاجلة أو على المجالات التي يلزم تحديثها من أجل منع الجريمة وتيسير التعاون.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبناء عليه، تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تركز على المجالات ذات الصلة في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    Recommendation 4: Beyond addressing technical needs, UNDP programmes should strategically focus on the areas of critical need for credible, inclusive processes. UN التوصية 4: فضلا عن تلبية الاحتياجات التقنية، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يركز استراتيجياً على المجالات ذات الاحتياجات الحساسة بالنسبة للعمليات الإدماجية الموثوقة.
    West Asia has already adopted its own subregional action programme (SRAP) and Central Asia has agreed on the areas of priority for its own SRAP. UN واعتمدت بلدان غربي آسيا فعلاً برامج عمل دون إقليمية خاصة بها، كما اتفقت بلدان آسيا الوسطى على المجالات ذات الأولوية في برامج العمل دون الإقليمية الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد