The report includes proposals for addressing impediments to meeting the macroeconomic indicators in the short and medium term. | UN | ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط. |
However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. | UN | ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط. |
This is essential if the Protocol is to deliver real benefits in contaminated communities in the short and medium term. | UN | وهذا أمر هام للغاية إذا أريد لهذا البروتوكول أن يحرز مكاسب حقيقية في المجتمعات المتضررة على المديين القصير والمتوسط. |
Once completed, the project would only provide the energy needed for the short and medium term. | UN | وبإنجاز هذا المشروع، سيوفر الطاقة اللازمة على المديين القصير والمتوسط فقط. |
Although that development would unquestionably be beneficial in the long term, over the short and medium term it would pose very considerable management problems. | UN | ورغم أن هذا اﻹجراء سيكون مفيدا دون شك على المدى الطويل، فإنه قد يؤدي إلى مشاكل إدارية ضخمة على المديين القصير والمتوسط. |
In this regard, the availability and the scalability of these commercial data centre facilities make them potentially feasible solutions for both the short-term and the long-term requirements. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مدى توافر منشآت مراكز البيانات التجارية هذه وقابليتها للتطوير يجعل منها حلولا ممكنة التطبيق بالنسبة للاحتياجات على المديين القصير والطويل على السواء. |
Poverty would increase, however, in Bangladesh, India, the Russian Federation and Sri Lanka in both the short and the long run. | UN | بيد أن الفقر سيزيد في الاتحاد الروسي وبنغلاديش وسري لانكا والهند على المديين القصير والطويل. |
The prospects can be viewed both in the short term and in the long term. | UN | أما الآفاق، فيمكن تصورها على المديين القصير والطويل. |
It aims to prevent discrimination in the short and long terms. | UN | ويهدف المجلس إلى منع التمييز على المديين القصير والطويل. |
At the same time, there is also an urgent need to provide youth and the unskilled labour force with employment opportunities in the short to medium term. | UN | وفي الوقت نفسه، فثمة أيضا حاجة ملحة لتوفير فرص عمل على المديين القصير والمتوسط للشباب والعمال غير المهرة. |
However, in view of the expected massive return of people in the short to medium term, Burundian institutions cannot deal with the issue alone. | UN | بيد أنه نظرا لتوقع عودة أعداد هائلة من الأفراد على المديين القصير والمتوسط، لا يمكن للمؤسسات البوروندية بمفردها أن تتصدى لهذه المسألة. |
This framework will guide UNCTAD's technical assistance programme in the short and medium term. | UN | وسوف يكون هذا الإطار دليلاً يسترشد به الأونكتاد في برنامجه الخاص بتقديم المساعدة التقنية على المديين القصير والمتوسط. |
Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط. |
Moreover, the widespread contamination of the environment was not confined to the areas bombarded; it extended to the water, soil and air, thereby adversely affecting human and animal health in the short and long terms. | UN | إضافة الى حدوث تلوث واسع النطاق في البيئة لا يقتصر على المناطق المقصوفة بل يتجاوزها الى المياه والتربة والهواء الذي يؤثر بدوره سلباً على صحة اﻹنسان والحيوان على المديين القصير والبعيد. |
While these developments could pave the way for sustainable economic growth in these countries in the long term, they could depress economic expansion and increase market volatility in the short to medium time period. | UN | وهذه التطورات من شأنها أن تساعد على تهيئة المجال لتحقيق نمو اقتصادي مستدام في هذه البلدان على المدى الطويل، ولكنها قد تثبط النمو الاقتصادي وتزيد من تقلب الأسواق على المديين القصير والمتوسط. |
in the short and medium term, it seeks to increase life expectancy at birth to more than 80 years and reduce child mortality for children under 5 to less than 5 per thousand live births. | UN | وتسعى، على المديين القصير والمتوسط، لزيادة العمر المرتقب عند الولادة ليتجاوز 80 عاماً وللحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة لأقل من 5 لكل ألف مولود حي. |
The Board observed that, in the short to medium term, improved agricultural performance offered many of the least developed countries the most effective way to raise economic growth rates and expand and diversify exports. | UN | ولاحظ المجلس أن تحسين أداء الزراعة، على المديين القصير والمتوسط، يمهد لعديد من أقل البلدان نموا أفضل السبل فعالية من أجل زيادة معدلات النمو الاقتصادي وتوسيع نطاق الصادرات وتنويعها. |
36. Regional and subregional institutions need to work more closely with national Governments to identify programmes and projects for the development of realistic regional and subregional programmes for the short and medium terms. | UN | ٣٦ - ومن الضروري أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط. |
It focused on the role of policy in influencing developments over the short and long term -- a number of issues being explored in a 10 to 60 year time-frame. | UN | وركز على دور السياسات في التأثير على التنمية على المديين القصير والطويل - إذ سيجري استقصاء عدد من القضايا في إطار زمني يتراوح بين 10 و 60 سنة. |
11. Objective assessment of the short-term and long-term socio-economic and humanitarian consequences of sanctions is necessary both at the stage of their preparation and in the course of their implementation. | UN | 11 - يتعين إجراء تقييم موضوعي للنتائج الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على الجزاءات على المديين القصير والطويل، سواء في مرحلة إعدادها وخلال تنفيذها. |
The region had several structures for consultation already in place and the challenge would be to make them operational and effective in both the short and the long term. | UN | وسبق للمنطقة أن أوجدت عدة هيئات تشاورية، والتحدي المطروح هو جعلها عامة وفعالة على المديين القصير والطويل. |
The priorities set for short and medium-term action led to more rapid implementation of the Platform for Action. | UN | والأولويات المجددة على المديين القصير والمتوسط قد أفضت إلى زيادة الإسراع في تنفيذ منهاج العمل. |
The need for preliminary assessment of their short and long-term consequences was also stressed. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى إجراء تقييم تمهيدي لآثارها على المديين القصير والبعيد. |
(a) Develop, implement and update a short-term to long-term strategic plan in respect of information and communications technology; | UN | (أ) وضع خطة استراتيجية على المديين القصير والبعيد فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتنفيذها واستكمالها؛ |
Anticipated changes included raising the retirement age, modifying the short- and long-term benefit accrual rates and restructuring the various benefits to reflect local circumstances. | UN | وتضمنت التغييرات المتوقعة رفع سن التقاعد، وتعديل معدلات تراكم الاستحقاقات على المديين القصير والطويل، وإعادة هيكلة مختلف الاستحقاقات بما يتلاءم والظروف المحلية. |
It responds to both short and long-term needs of developing countries. | UN | ويستجيب لاحتياجات البلدان النامية على المديين القصير والطويل. |
Nevertheless, as noted in my previous report, many issues that present challenges to the short and longer-term security and stability of the new democratic State have not yet been resolved. | UN | ومع ذلك لم تحل بعد، كما أشرت في تقريري السابق، العديد من القضايا التي تشكل تحديات لأمن واستقرار الدولة الديمقراطية الجديدة على المديين القصير والمتوسط. |