We call on all concerned to redouble their efforts to bring about the total eradication of the disease by 2015. | UN | وندعو جميع الأطراف المعنية إلى مضاعفة الجهود لتحقيق القضاء التام على المرض بحلول عام 2015. |
However, those amounts were inadequate for the full control of the disease in view of the considerable influx of livestock from centre and south. | UN | بيد أن تلك الكميات كانت غير كافية للسيطرة على المرض بشكل تام نظرا لتدفق رؤوس الماشية بشكل واسع من الوسط والجنوب. |
As a result, we expect that the disease will soon be eradicated from our country through an ongoing control programme. | UN | ونتيجة لذلك، نتوقع أن يتم القضاء على المرض في بلدنا من خلال برنامج المراقبة المستمرة. |
Our fellow speakers have put much emphasis on disease and poverty. | UN | ولقد شدد المتكلمون من زملائنا كثيرا على المرض والفقر. |
The donor would also undertake to ensure that, during the entire period of service under the agreement, gratis personnel are covered by adequate medical and life insurance, as well as service-incurred insurance coverage for illness, disability or death. | UN | وتتعهد الجهة المانحة أيضا بأن تكفل أن يكون اﻷفراد المقدمون دون مقابل مشمولين، أثناء كامل فترة الخدمة بموجب الاتفاق، بتأمين صحي وتأمين على الحياة ملائمين، فضلا عن التأمين على المرض أو العجز أو الوفاة أثناء الخدمة. |
All contributors stressed that respect for human rights is central to overcoming the disease and its effects. | UN | وقد شدّدت جميع الإسهامات على أن احترام حقوق الإنسان هو أمر مركزي للقضاء على المرض وآثاره. |
Rejection and social isolation create emotional stress, exacerbating the physical effects of the disease. | UN | ويؤدي الرفض والعزل الاجتماعي إلى خلق توتر عاطفي وإلى تفاقم الآثار البدنية المترتبة على المرض. |
People living with HIV have come together to shape global and national responses to the disease. | UN | فقد وحد الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية صفوفهم لتشكيل ردود عالمية وإقليمية على المرض. |
The third element is to create groups to combat and prevent the disease throughout Sudan's provinces. | UN | ثالثا، إنشاء وحدات الوقاية والسيطرة على المرض في جميع ولايات السودان المختلفة. |
Chile is therefore focused not only on prevention, but also on controlling the disease. | UN | ولذلك فإن شيلي لا تركز فقط على الوقاية وإنما أيضاً على السيطرة على المرض. |
Moreover, the influence of the El Niño Southern Oscillation phenomenon and other cyclical climatic events on the disease had also been studied. | UN | وعلاوة على ذلك، درس تأثير تيار التذبذب الجنوبي النينيو وأحداث مناخية دورية أخرى على المرض. |
Providing medical care for those infected will present a huge burden on the economy if the disease is not controlled. | UN | وسوف يشكل تقديم الرعاية الطبية للمتضررين عبئاً هائلاً على الاقتصاد إذا لم تتم السيطرة على المرض. |
(iv) Prevention and control of malaria, aimed at controlling the disease through community education, vector control and treatment of the illness. | UN | `٤` الوقاية من الملاريا ومكافحتها، بغية السيطرة على المرض من خلال تعليم المجتمع، والرقابة على ناقلات اﻷمراض، وعلاج المرضى. |
Until his body overcomes the disease, it will keep pushing blood into the ear. | Open Subtitles | حتى يتغلب جسده على المرض سيضل يدفع بالدم خلال أذنه |
In this case, the disease is humanity we're the antidotes. | Open Subtitles | تخلق الطبيعة أدوات للقضاء على المرض القاتل. و في هذه الحالة, فالمرض بشري. |
If what Agent Bellamy says is true, we'll be able to wipe the disease from this earth before it reaches a critical stage of infection. | Open Subtitles | إذا ما يقول وكيل بيلامي هو صحيح، نحن سوف تكون قادرة على القضاء على المرض من هذه الأرض قبل أن تصل مرحلة حرجة من العدوى. |
Once administered, the drug requires a six hour absorption period, before the disease is completely neutralized. | Open Subtitles | بمجرد تعاطي الدواء، يحتاج العقار إلى فترة ست ساعات فترة امتصاص قبل أن يتم القضاء على المرض تماماً |
The definition moves beyond the biomedical model, which focuses on disease rather than the human being. | UN | والتعريف يتجاوز النموذج اﻹحيائي الطبي الذي يركﱢز على المرض بدلا من اﻹنسان. |
Additionally, as a recent WHO publication observes, " health systems and services are mainly focused on disease rather than on the person as a whole, whose body and mind are linked and who needs to be treated with dignity and respect. " | UN | وعلاوة على ذلك، جاء في منشور لمنظمة الصحة العالمية صدر مؤخراً أن " النظم والخدمات الصحية تركز أساساً على المرض بدلاً من الشخص بوصفه مكوناً من جسد وروح وينبغي احترامه وحفظ كرامته " (). |
The donor would also undertake to ensure that, during the entire period of service under the agreement, gratis personnel are covered by adequate medical and life insurance, as well as service-incurred insurance coverage for illness, disability or death. | UN | ويتعهد المانح أيضا بأن يكفل أن يكون اﻷفراد المقدمون دون مقابل مشمولين، أثناء كامل فترة الخدمة بموجب الاتفاق، بتأمين صحي وتأمين على الحياة ملائمين، فضلا عن التأمين على المرض أو العجز أو الوفاة أثناء الخدمة. |
On 1 January 2001, the Law on sickness and Maternity Social Insurance (IX-110 Announced: Valstybės Žinios, 2000.12.29, No. 111, Publication No. 3574) came into effect. | UN | 292- في 1 كانون الثاني/يناير 2001، أصبح القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي على المرض والولادة (IX-110 Announced: Valstybés žinios, 2000.12.29, No. 111, Publication No. 3574) نافذاً. |
271. No essential changes concerning payment of sickness social insurance benefits were introduced in the reporting period. | UN | 271 - لم تُجر تغييرات جوهرية فيما يتعلق بصرف استحقاقات التأمين الاجتماعي على المرض في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
As an illustration, general comment No. 14 on the human right to adequate health emphasizes individual and joint obligations of Government relating to the control of disease, and the physical and economic accessibility and affordability of essential medicines. | UN | فالتعليق العام رقم 14 المتعلق بحق الإنسان في مستوى لائق من الصحة، على سبيل المثال، يشدد على التزامات الحكومة الفردية والمشتركة فيما يتعلق بالسيطرة على المرض وفي توفير الأدوية الأساسية وإتاحة الحصول عليها من الناحيتين المادية والاقتصادية. |