You might as well save your breath Go on and shoot. | Open Subtitles | قد حفظت فضلا أنفاسك على المضي قدما وتبادل لاطلاق النار. |
After all this time, Go on and destroy it. | Open Subtitles | وبعد كل هذا الوقت، على المضي قدما وتدميره. |
Our region is an area of political and economic stability that is firmly determined to move forward with social policy. | UN | فمنطقتنا هي منطقة للاستقرار السياسي والاقتصادي، وهي عازمة على المضي قدما على طريق سياساتها الاجتماعية. |
The success we have achieved in past meetings continues to encourage us to move forward on the global health agenda. | UN | ولا يزال النجاح الذي حققناه في الاجتماعات السابقة، يشجعنا على المضي قدما في جدول أعمال الصحة العالمية. |
Therefore, WTO members were strongly urged to advance the conclusion of the Doha Development Agenda. | UN | لذا، يحث أعضاء المنظمة بقوة على المضي قدما في اختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
The Economic and Social Council had, at its most recent session, encouraged the Secretary-General to proceed with its work. | UN | ولقد شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أحدث دورة له الأمين العام على المضي قدما في هذا العمل. |
However, our abilities to continue in the same vein are limited; thus we appeal to all interested parties for assistance. | UN | على أن قدراتنا على المضي قدما في هذا السبيل محدودة؛ ولهذا ندعو جميع اﻷطراف المهتمة إلى تقديم مساعدتها. |
Look, the point is, the perks Go on and on. | Open Subtitles | انظروا، وهذه النقطة هي، اكراميات على المضي قدما وعلى. |
No more than the girl's first name to Go on. | Open Subtitles | لا أكثر من اسم الفتاة الأولى على المضي قدما. |
I'm not talking to you, so Go on about your business. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث إليكم، لذلك على المضي قدما عن عملك. |
Who wants some pizza? Lady, hey, come here, take a slice, Go on. | Open Subtitles | سيدة، مهلا، وتأتي إلى هنا، واتخاذ شريحة، على المضي قدما. |
Go on up in there and help me find this girl. | Open Subtitles | على المضي قدما حتى في وجود ومساعدتي في العثور على هذه الفتاة. |
Canada encourages all relevant United Nations actors to move forward on the recommendations of the review. | UN | تشجع كندا جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة للأمم المتحدة على المضي قدما بتوصيات الاستعراض. |
In that respect, he urged the international community to move forward within the framework of the Bali Road Map. | UN | وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي. |
The completion of performance reviews of five regional fisheries management organizations since the Review Conference in 2006, and plans for six additional performance reviews have highlighted global determination to move forward on this process. | UN | وقد اتضح من استعراض أداء خمس من هذه المنظمات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، ومن عمليات الاستعراض الإضافية الست المقرر إجراؤها، التصميم العالمي على المضي قدما في هذه العملية. |
In this area our common organization, the United Nations, offers the ideal framework for being able to advance the implementation of this goal. | UN | وفي هذا المجال تقدم منظمتنا الجماعية، الأمم المتحدة، الإطار النموذجي للقدرة على المضي قدما نحو تنفيذ هذا الهدف. |
Maldives urged Kiribati to proceed with the implementation of its National Action Plan to eliminate gender-based violence. | UN | وحثت ملديف كيريباس على المضي قدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
Unfortunately, the attitude of certain influential members of the Security Council is providing increasing encouragement for Morocco to continue to obstruct and block the process. | UN | وقد شجع مسلك بعض الأعضاء المؤثرين في مجلس الأمن المغرب للأسف على المضي قدما في طريق العرقلة والتعطيل. |
The international community has no alternative but to remain committed to helping Haiti to move ahead to a better future. | UN | وليس أمام المجتمع الدولي بديل عن مواصلة الالتزام بمساعدة هايتي على المضي قدما نحو مستقبل أفضل. |
The Committee encourages the Council and the Secretariat to further those efforts. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة على المضي قدما في تلك الجهود. |
The resulting increased efficiency has encouraged such countries to pursue even more ambitious reform programmes, namely: | UN | وقد أدى ما نجم عن هذا من زيادة في الفعالية إلى تشجيع تلك البلدان على المضي قدما في وضع برامج إصلاح أكثر طموحا مثل: |
We urge the President of the Assembly to carry forward the intergovernmental negotiations that were begun during its sixty-third session. | UN | ونحث رئيس الجمعية العامة على المضي قدما في المفاوضات بين الحكومات التي بدأت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية. |
A couple of tenant farmers have been'encouraged'to move on. | Open Subtitles | وقد تم تشجيع اثنين من المزارعين المستأجرين على المضي قدما. |
They agreed to take forward work on the renewal of the Security Council's authorization of the Mission's mandate. | UN | واتفقوا على المضي قدما بالعمل المتعلق بتجديد تفويض مجلس الأمن للاضطلاع بولاية البعثة. |
We commend you, Mr. President, for your resolve to continue to press ahead with the General Assembly reform initiatives that were approved late last year. | UN | نحن نثني عليكم السيد الرئيس لتصميمكم على المضي قدما بمبادرات إصلاح الجمعية العامة التي أُقرت في العام الماضي. |
I'm gonna just go ahead and shut up now. | Open Subtitles | أنا ستعمل فقط على المضي قدما ويصمت الآن. |
In support of decision 62/557, adopted by the General Assembly on 15 September, my delegation welcomes the determination of the Assembly President to push ahead the process of Security Council reform at the current session. | UN | ودعما للمقرر 62/557 الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 أيلول/سبتمبر، يرحب وفدي بعزم رئيس الجمعية العامة على المضي قدما بعملية إصلاح مجلس الأمن في الدورة الحالية. |
Nevertheless, Israel was determined to go forward with the process for the sake of peace and the security of future generations. | UN | وقال إن إسرائيل، مع ذلك، مصممة على المضي قدما في هذه العملية من أجل سلام وأمن اﻷجيال المقبلة. |