ويكيبيديا

    "على المعايير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the criteria
        
    • the standards
        
    • on standards
        
    • on criteria
        
    • IPSAS
        
    • norms on
        
    • of standards
        
    • on the norms
        
    • parameters
        
    • standards of
        
    • standards are
        
    • for standards
        
    • standards for
        
    However, she cautions that the criteria used to assess national performance should be explicitly based on international standards. UN ولكنها تحذر من أن المعايير المستخدمة لتقييم الأداء الوطني ينبغي أن تقوم صراحة على المعايير الدولية.
    His Government had been obliged to negotiate the criteria for their identification, with which it was still not satisfied. UN وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها.
    The Commission considered that to include inspirational language would not conflict with the objective of modernizing the standards. UN وارتأت اللجنة أن تضمين التقرير عبارات ملهمة لن يتعارض مع هدف إضفاء الطابع العصري على المعايير.
    UNCTAD should play the role of trade facilitator. Specifically, UNCTAD's focus should be on standards, training and customer service; UN :: ينبغي للأونكتاد أن يقوم بدور الجهة الميسرة للتجارة، وينبغي له أن يركز تحديداً على المعايير والتدريب وخدمة العملاء؛
    Specifically, the Australian proposal centred on the consideration and possible listing of methyl bromide destruction technologies, while the Nigerian proposal focused on criteria for the evaluation of destruction facilities. UN وبالتحديد، تركّز الاقتراح الأسترالي على النظر في تكنولوجيات تدمير بروميد الميثيل وإمكانية وضع قائمة بها، بينما ركّز الاقتراح الذي قدمته نيجيريا على المعايير لتقييم مرافق التدمير.
    A mechanism could then be put in place to formulate such a set of standards based on the criteria prepared by the task force. UN ويمكن بعد ذلك وضع آلية لصياغة هذه المجموعة من المقاييس بناء على المعايير التي أعدتها فرقة العمل.
    The Act provides for the criteria to deem an individual a prohibited immigrant and for other related offences. UN وينص القانون على المعايير التي بموجبها يُنظر إلى فرد ما على أنه مهاجر ممنوع من الدخول وعلى جرائم أخرى ذات صلة.
    The argument in favour of such subsidies hinges on the criteria applied and the definitions used to justify them. UN وتتوقف الحجة المحبذة لتلك الإعانات على المعايير المطبقة، والتعاريف المستخدمة لتبريرها.
    52. The selection of themes, sub-themes and indicators was further based on the criteria provided for in the national testing. UN 52 - وكان اختيار المواضيع والمواضيع الفرعية والمؤشرات يقوم كذلك على المعايير التي نص عليها في الاختبار الوطني.
    The Committee hopes that the State party will communicate to it as soon as possible the criteria for compensating the families of missing persons. UN وترغب اللجنة في أن تطلعها الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن على المعايير التي حُدّدت لتعويض أسر المفقودين.
    The Committee hopes that the State party will communicate to it as soon as possible the criteria for compensating the families of missing persons. UN وترغب اللجنة في أن تطلعها الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن على المعايير التي حُدّدت لتعويض أسر المفقودين.
    I´m the one to criticize if I fail to maintain the standards. Open Subtitles إننى الشخص الذى سوف ينتقد إذا فشلت فى الحفاظ على المعايير
    This is true for the standards it has adopted in the past and for those it is planning to adopt in the future. UN وينطبق ذلك على المعايير التي اعتمدها في الماضي وعلى المعايير التي يعتزم اعتمادها في المستقبل.
    It is important to maintain the standards relating to the human rights of women as the implementation of the promises made in Beijing proceeds. UN ومن المهم المحافظة على المعايير المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مع التقدم في تنفيذ الوعود التي قطعت في بيجين.
    It was also important to agree on standards, policies and strategies for the zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN وذكر أن من المهم أيضاً الاتفاق على المعايير والسياسات والاستراتيجيات الخاصة بسياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي.
    The project also entails the revision of legislation and the training of prison staff on standards and norms and on management issues. UN وينطوي المشروع أيضا على تنقيح التشريعات وعلى تدريب العاملين في السجون على المعايير والقواعد وعلى مسائل ادارية.
    Develop indicators based on criteria to be agreed by Parties to measure, among other things: UN تطوير مؤشرات تقوم على المعايير التي تتفق عليها الأطراف وذلك من جملة أمور لقياس ما يلي:
    Thirdly, the search for a broad consensus should be based on agreement on criteria. UN ثالثا، ينبغي أن يستند البحث عن توافق أوسع في الآراء إلى اتفاق على المعايير.
    The survey underscored how IPSAS training affects a broad range of groups and is not restricted to accountants. UN وأظهر الاستبيان أن التدريب على المعايير لن يقتصر على المحاسبين وأنه سيشمل مجموعة واسعة من الفئات.
    The Nicaraguan State has ratified the international norms on the rights of women and children relating to health. UN وقد صدّقت نيكاراغوا على المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الصحة للنساء والأطفال.
    It is important to sensitize a diverse group of students, as potential future leaders, to gender issues, and to mainstream the focus on the norms established by the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ومن الأهمية بمكان توعية كتلة الطلاب المتنوعة، باعتبارهم قادة المستقبل المحتملين، فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وتعميم التركيز على المعايير التي وضعها إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    As we discuss the implementation of R2P, we should maintain the parameters and the caveats that are contained in paragraphs 138 and 139. UN إننا إذ نناقش تنفيذ المسؤولية عن الحماية، علينا الإبقاء على المعايير والمحاذير الواردة في الفقرتين 138 و 139.
    Moreover, changes in the international standards of the system of national accounts and various areas of economic statistics have increased the importance and impact of the technical capacity-building activities in those areas. UN وعلاوة على ذلك، أدت التغييرات التي طرأت على المعايير الدولية لنظام الحسابات الوطنية ومجالات مختلفة من الإحصاءات الاقتصادية إلى زيادة أهمية وتأثير أنشطة بناء القدرات التقنية في هذه المجالات.
    This will enable them to carry out self-monitoring, a tool to ensure that standards are maintained and accepted practices are followed. UN ومن شأن ذلك أن يمكنها من الرصد الذاتي حيث أن الرصد هو أداة للتأكد من الحفاظ على المعايير واتباع الممارسات المقبولة.
    It also sets the requirement for standards of care and treatment of patients and its facilities. UN كما ينص القانون على المعايير المطلوبة لرعاية المرضى وعلاجهم وما يتطلبه ذلك من مرافق.
    The Institute has proposed amendments to the minimum standards for the social rehabilitation of women in prison. UN واقترح المعهد إجراء تعديلات على المعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للنساء في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد