ويكيبيديا

    "على الملكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to property
        
    • the property
        
    • on ownership
        
    • to ownership
        
    • of property
        
    • on property
        
    • ownership of
        
    • of ownership
        
    • over property
        
    • property ownership
        
    Expanding the legal protection of assets of the poor and promoting access to property by the poor are therefore crucial for their empowerment. UN ولذلك، فإن توسيع نطاق الحماية القانونية لأصول الفقراء وتعزيز فرص الحصول على الملكية للفقراء، يتسم بالأهمية لتمكينهم.
    Employment, rural women, access to property and poverty UN العمالة والمرأة الريفية والحصول على الملكية والفقر
    Listen, if I get the property, I can expand, you know? Open Subtitles اسمعي ، اذا حصلت على الملكية يمكنني التوسع أتعلمين ؟
    Since some segments of the energy sector rely on considerable investment that can only be recouped in the long run, limitations on ownership and control of utilities represent serious barriers to the establishment of foreign firms. UN وبما أن بعض شرائح قطاع الطاقة تعتمد على الاستثمارات الضخمة التي لا يمكن استردادها إلا في الأجل الطويل، فإن القيود على الملكية والرقابة على المرافق تمثل حواجز خطيرة أمام إنشاء الشركات الأجنبية.
    The various programmes succeeded in attaining the objective of expanding access to ownership for the poor. UN وقد نجحت البرامج المختلفة في بلوغ هدف توسيع إمكانات الحصول على الملكية للفقراء.
    Protection against compulsory acquisition of property. UN :: الحماية من الاستيلاء القسري على الملكية.
    We need anything on property that he owns, places he might be staying. Open Subtitles نحتاج أيّ شيء على الملكية تلك يمتلك، يضع هو قد يبقى.
    In this context, we re-emphasize national ownership of the peacebuilding process as a key principle underpinning the mandate of the Peacebuilding Commission. UN وفي هذا السياق نشدد مجددا على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام بوصفها مبدأ رئيسيا تستند إليه ولاية لجنة بناء السلام.
    However, Energoprojekt did not submit purchase invoices or other proof of ownership. UN غير أنها لم تقدم فواتير الشراء أو أي أدلة أخرى على الملكية.
    Employment, rural women, access to property and poverty UN العمالة والمرأة الريفية والحصول على الملكية والفقر
    A non-national may acquire the right to property under conditions specified by law. UN ويحق لغير مواطني الجمهورية الحصول على الملكية وفقاً لشروط يحددها القانون.
    Notwithstanding the aforesaid, new challenges mostly linked to property disputes and law and order incidents, owing to the large influx of internally displaced persons, are emerging. UN ورغم ما سبق ذكره، تبرز تحديات جديدة ترتبط أساسا بالمنازعات على الملكية وحوادث مخالفة القانون والإخلال بالنظام، وذلك بسبب التدفقات الكبرى للمشردين داخليا.
    There's nothing on the property except a lone cabin... Open Subtitles لا شيء هناك على الملكية ماعدا حجرة وحيدة
    We could run ground-penetrating radar over the property, map the subsurface. Open Subtitles ربما وضع رادار مخترق الملاجئ على الملكية ورسم السطح الفرعي
    A second requirement is the absence of restrictions on ownership. UN والمطلب الثاني هو انعدام القيود على الملكية.
    That clearly underlines the key role of enhancing the financial capacity of developing countries through national savings campaigns, investment and concentration of capital, especially in view of the importance of achieving sustainable development based on ownership. UN وهذا يبرز بوضوح الدور الرئيسي لتعزيز القدرة المالية للبلدان النامية من خلال حملات وطنية للادخار والاستثمار وتركيز رأس المال، لا سيما في ضوء أهمية تحقيق التنمية المستدامة القائمة على الملكية.
    Legal tradition dictates that the first book of the Civil Code concerns persons and the family, while the second book must concern property and various changes to ownership. UN وفي الواقع تقتضي التقاليد القانونية أن يتناول الكتاب الأول من القانون المدني الأشخاص والأسرة في حين يتناول الكتاب الثاني الممتلكات والتغيرات المختلفة التي تطرأ على الملكية.
    Access by women to ownership UN حصول المرأة على الملكية
    (3) Does Solomon Islands wish to include a provision to state that collective ownership of property is not a defense to stealing? UN ' 3` هل ترغب جزر سليمان في إدخال حكم ينص على عدم الاعتداد بالدفع القائم على الملكية المشتركة لدرء جريمة السرقة؟
    With respect to this concept of the " democratization " of property, the Independent Expert states: UN وذكر الخبير المستقل فيما يتصل بمفهوم " إضفاء الديمقراطية " على الملكية ما يلي:
    He questioned the allegations that members of the Baha'i community experienced difficulty in purchasing property, for no racial, ethnic, religious or gender restrictions were imposed on property. UN وشكك في الادعاءات القائلة إن أفراد الطائفة البهائية يواجهون مصاعب في شراء الممتلكات إذ لا تفرض أي قيود عرقية أو إثنية أو دينية أو جنسية على الملكية.
    They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    Indian Railway did not provide evidence of ownership, date of acquisition, or original cost to verify the losses. UN ولم تقدم الشركة أدلة على الملكية أو تاريخ الشراء أو الكلفة الأصلية لإثبات قيمة الخسارة.
    It considers that the authors' complaint relates in reality to a dispute over property. UN فهي ترى أن شكوى صاحبي الرسالة تتعلق في الواقع بنزاع على الملكية.
    A number of agencies and governments still adhere to a preponderant focus on private property ownership, with debatable results. UN فبعض الوكالات والحكومات لا تزال تؤمن بالتركيز أساساً على الملكية الفردية للعقار، علماً بأن نتائجها محل جدل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد