Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. | UN | وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة. |
(ii) Changes that have had a significant impact on the Organization | UN | ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير على المنظمة |
the Organization must set in motion a transparent referendum with full guarantees. | UN | ويجب على المنظمة أن تجري استفتاءً شفافاً تتوفر له كافة الضمانات. |
Any change that may have had a significant impact on the Organization. | UN | أي تغيير يمكن أن يكون قد أحدث تأثيرا كبيرا على المنظمة |
The significant changes in the Organization include a number of developments. | UN | وتشمل التغيرات الهامة التي طرأت على المنظمة عددا من التطورات. |
No major changes in the Organization occurred during the reporting period. | UN | لم تطرأ تغييرات رئيسية على المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The impact on the Organization could be quite severe. | UN | ويمكــن أن يكون أثر ذلك على المنظمة حادا. |
It considered that that gap required attention by the Organization. | UN | ورأى أن على المنظمة أن تولي اهتماما لهذا النقص. |
Most important, the Organization must play a revitalized role as the principal broker and promoter of peace and justice in the world. | UN | واﻷهم من ذلك، يجب على المنظمة أن تضطلع بدور مجدد النشاط بوصفها الوسيط الرئيسي والمروج اﻷول للسلم والعدل في العالم. |
During the first stage, the Organization had to maintain world peace, as classically defined by the absence of armed conflict. | UN | وأثناء المرحلة المنتهية كـــان على المنظمة أن تصون السلم العالمـــي الذي يعـــرف تقليديا بأنه عدم وجود صراع مسلح. |
This has placed an unforeseen and undue burden on the Organization. | UN | وقد ألقى هذا عبئا غير واجب وغير متوقع على المنظمة. |
The Secretary-General was personally very concerned about the question of diplomatic indebtedness, which reflected badly on the Organization. | UN | وأعرب كذلك عن قلقه الشخصي البالغ إزاء مسألة المديونية الدبلوماسية التي لها انعكاس سيئ على المنظمة. |
The Secretary-General was personally very concerned about the question of diplomatic indebtedness, which reflected badly on the Organization. | UN | وأعرب كذلك عن قلقه الشخصي البالغ إزاء مسألة المديونية الدبلوماسية التي لها انعكاس سيئ على المنظمة. |
Benefits to the Organization include the ability to improve the planning and control processes and reduced contract administration requirements. | UN | والفوائد التي تعود على المنظمة في هذا الشأن تتضمن تحسين عمليتي التخطيط والرقابة وتقليل المتطلبات اﻹدارية التعاقدية. |
the Organization should maintain its capability so that it could respond rapidly and effectively to any situation that might arise. | UN | ومن الواجب على المنظمة أن تحتفظ بقدرتها حتى تقوم على نحو سريع وفعال بالاستجابة ﻷي حالة قد تظهر. |
the Organization should invest a larger share of its resources in training, which should be considered a matter of priority. | UN | وقال إن على المنظمة أن تخصص من مواردها حصة أكبر للتدريب، الذي يجب أن يُعتبر نشاطا ذا أولوية. |
External evaluations had sectoral and thematic emphasis aimed at recommendations applicable to the Organization as a whole. | UN | واتسمت التقييمات الخارجية بتشديد قطاعي ومواضيعي يرمي إلى وضع توصيات قابلة للتطبيق على المنظمة بأسرها. |
That was not to say that the Organization should relinquish its responsibility for any activity to an outside organization. | UN | ولا يعني ذلك أن على المنظمة أن تتخلى عن مسؤوليتها في القيام بأي نشاط لصالح منظمة خارجية. |
In that connection, we support the concepts and proposals made since the Millennium Declaration to introduce basic reforms into the Organization. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد المفاهيم والآراء التي طرحت منذ قمة الألفية وحتى الآن لإدخال إصلاحات أساسية على المنظمة. |
It was particularly concerned to note that the Organization's debt to Bangladesh, which amounted to approximately $69 million, was its largest. | UN | ومما يبعث على شديد القلق أن ديون المنظمة حيال بنغلاديش، تقدر بزهاء 69 مليون دولار لا تزال أكبر دين على المنظمة. |
the Organization has not undergone any organizational change with a significant impact on its scope or programmes. | UN | لم يطرأ على المنظمة أي تغيير تنظيمي كان له تأثير كبير على نطاق عملها أو برامجها. |
It often took the best part of two years for the Auditor to get to know an organization and understand its internal workings. | UN | فكثيرا ما يقضي مراجع الحسابات جزءا هاما من العامين الأوليين في التعرف على المنظمة وفهم مجريات الأمور فيها. |