ويكيبيديا

    "على النشاط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the activity
        
    • to be active
        
    • endocrine-disrupting activity in
        
    • of endocrine-disrupting activity
        
    • activism
        
    • on activity
        
    • upon activity
        
    More importantly, evaluation focused in most instances on the process and not on the impact or outcome of the activity. UN والأهم من ذلك أنَّ التقييم ركَّز في معظم الحالات على النشاط بحد ذاته لا على أثره أو نتيجته.
    In addition, an analogous situation is possible, but with the distinction that there no consent was given by the receiving State to the activity which led to the crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تحدث حالة مشابهة، إنما تتميز عن الحالة السابقة بأن الدولة المستقبلة لم تعرب عن موافقتها على النشاط الذي أدى إلى الجريمة.
    the activity of the Committee in general, and particularly during the past five years, is highlighted. UN ويجري تسليط الضوء على النشاط الذي تضطلع به اللجنة بوجه عام، ولا سيما ما نفذته أثناء السنوات الخمس الماضية.
    By encouraging elderly persons to be active and aware of their role within their own communities, we are helping, by another route, to achieve the Goals. UN فمن خلال حث المسنين على النشاط داخل مجتمعاتهم وتوعيتهم بدورهم، نسهم بطريقة أخرى في تحقيق هذه الأهداف.
    They have been evaluated under the EU-Strategy for Endocrine Disrupters and have been placed in category 1 (evidence of endocrine-disrupting activity in at least one species using intact animals) in the priority list of chemicals established under the EU-Strategy. UN وكانت هذه الأجهزة قد قُيمت بموجب استراتيجية الاتحاد الأوروبي للمخُلات() بالغدد الصماء، ووضعت في الفئة 1 (دلائل على النشاط المُخل بالغدد الصماء في نوع واحد على الأقل باستخدام حيوانات غير مريضة) من قائمة المواد الكيميائية ذات الأولوية التي وضعتها استراتيجية - الاتحاد الأوروبي EU-Strategy.
    Training and the strengthening of women's social activism are essential. UN التدريب على النشاط الاجتماعي الخاص بالمرأة وتعزيز هذا النشاط مسألتان ضروريتان.
    It had therefore focused its attention on activity in its regulatory area, which was the area beyond the limits of national fisheries jurisdiction in the Convention area. UN ولذلك ركزت اللجنة اهتمامها على النشاط في مجالها التنظيمي، وهو المجال الذي يخرج عن نطاق الولاية الوطنية على مصائد الأسماك في المنطقة الخاضعة للاتفاقية.
    According to public reports, the insurgents are concerned about their losses in Pakistan and Afghanistan, which place a strain on their leadership and cause more frequent reliance upon activity requiring less manpower and cooperation among their groups. UN وتفيد التقارير العامة أن المتمردين يساورهم القلق بسبب خسائرهم في باكستان وأفغانستان، وهو ما يرهق قيادتهم ويجعلها تعول أكثر فأكثر على النشاط الذي يتطلب عددا أقل من الأفراد وقدرا أقل من التعاون فيما بين مجموعاتهم.
    The prize includes an award of US$ 25,000 to be spent on the activity for which the winner is recognized. UN وتشمل الجائزة منحة قدرها 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة تنفق على النشاط المعترف فيه بالفضل للفائز بالجائزة.
    The latter Convention also stipulates that such assessment and authorization are also required when a major change is proposed in the activity concerned. UN وفي الاتفاقية اﻷخيرة يشترط التقييم واﻹذن المذكوران أيضا عند اقتراح إدخال تغيير كبير على النشاط ذي الصلة.
    One example is the activity of women with disabilities who take part in campaigns aimed at emphasising sporting activity of people with disabilities and the beauty of women with disabilities. UN ومن أمثلة ذلك نشاط النساء ذوات الإعاقة اللاتي تشاركن في حملات تهدف إلى التأكيد على النشاط الرياضي للأشخاص ذوي الإعاقة وإبراز جمال النساء ذوات الإعاقة.
    The cash flow position and size of initial financing needs may depend on the activity or industry in question, with some requiring large investments even at the early stages of operations. UN وقد يتوقف وضع التدفق النقدي وحجم الاحتياجات من التمويل الأولي على النشاط المعني أو الصناعة المعنية، ذلك أن بعض الأنشطة أو الصناعات تتطلب استثمارات كبيرة حتى في المراحل المبكرة من العمليات.
    Use of loan funds Except in the case of general-purpose borrowing, the additional funding made available through external loans should only be used for the activity or project for which it was originally contracted. UN 46- فيما عدا حالة الاقتراض لأغراض عامة، ينبغي أن يقتصر استخدام التمويل الإضافي المتاح عن طريق القروض الخارجية على النشاط أو المشروع الذي تم التعاقد أصلاً على القرض من أجله.
    A broad framework of reference that encapsulates the rule of law, sound economic policies and effective, participatory democratic institutions includes objectives that are not confined to the activity at the country level. UN والإطار المرجعي الواسع الذي يضم سيادة القانون، والسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الفعالة والقائمة على المشاركة يتضمن أهدافا لا تقتصر على النشاط الذي يتم الاضطلاع به على المستوى القطري.
    115. The liability of the person in control of the activity is strict or absolute in the case of hazardous or dangerous activities. UN 115 - ومسؤولية الشخص الذي يسيطر على النشاط مسؤولية موضوعية ومطلقة في حالة الأنشطة الضارة أو الخطيرة.
    This is a successful institution with widespread acceptance that helps the elderly to be active and to develop their interests. UN وهي مؤسسة ناجحة تلقى قبولاً واسعاً وتساعد المسنين على النشاط وعلى تنمية اهتماماتهم.
    (e) Shared responsibility can be equated with the capability to be active in shaping the world's future. UN (هـ) وقد يقال إن تقاسم المسؤولية، يعادل القدرة على النشاط في مجال تشكيل مستقبل العالم.
    The effects of Chlordecone on reproduction indicate that this pesticide has effects on endocrine systems. It has been evaluated under the EU-Strategy for Endocrine Disrupters and has been placed in category 1 (evidence of endocrine-disrupting activity in at least one species using intact animals), in the priority list of chemicals established under the EU-Strategy. UN إن تأثيرات الكلورديكون على التناسل يشير إلى أن مبيد الآفات هذا له تأثيرات على الغدد الصماء في الجسم فقد تم تقييمه في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي لعوامل اختلال الغدد الصماء.() كما وضع في الفئة 1 (دليل على النشاط المُخل بالغدد الصماء فيما لا يقل عن نوع واحد وذلك باستخدام حيوانات غير مصابة) في قائمة أولويات المواد الكيميائية في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي.
    It strives to reach out globally and locally by fostering an environment of activism and collaboration and by developing culturally sensitive, physicians-in-training. UN وهي تسعى إلى التوعية عالمياً ومحلياً من خلال تعزيز بيئة تقوم على النشاط والتعاون والارتقاء بأطباء متدربين يراعون الاعتبارات الثقافية.
    During the biennium 2002-2003, there will be greater emphasis on diplomatic support to the parties in their negotiations and support for any peace settlement, including relating to the security dimension, and an increased emphasis on activity in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، سينصب قدر أكبر من التركيز على تقديم الدعم الدبلوماسي للأطراف في مفاوضاتها وتقديم الدعم لأي تسوية سلمية، بما فيها المتصلة بالبعد الأمني، والتركيز المتزايد على النشاط المبذول في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد