First, the physical effects of the environment on economic activity are determined. | UN | اﻷولى تحديد ما تحدثه البيئة من آثار مادية على النشاط الاقتصادي. |
Prosperity and poverty in one part of the world impact on economic activity and security elsewhere. | UN | فالازدهار والفقر في جزء من العالم يؤثران على النشاط الاقتصادي والأمن في المناطق الأخرى. |
Furthermore, the crisis is having severe repercussions on economic activity and is jeopardizing international assistance. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ترتبت على اﻷزمة أيضا آثار خطيرة على النشاط الاقتصادي مما ألحق الضرر بالمساعدات الدولية. |
Hence, the implementation of the long-delayed reforms in the country's public finances is increasingly urgent, despite their possible negative short-term implications for economic activity. | UN | ولذلك فإن تنفيذ الإصلاحات التي طال تأخرها في المالية العامة للبلد يعتبر أمرا ملحا بشكل متزايد، على الرغم مما له من آثار سلبية قصيرة الأجل على النشاط الاقتصادي. |
In today's world, there is no independence without control of economic activity. | UN | وفي العالم المعاصر لا يوجد استقلال دون سيطرة على النشاط الاقتصادي. |
In a majority of countries, competition laws apply to economic activity carried out by the informal sector. | UN | وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي. |
After having been in effect for two-and a half years, the embargo has had disastrous effects on the economic activity and the humanitarian situation, resulting in a marked deterioration in living standards for local, returnee and refugee populations. | UN | فبعد فرض الحظر لفترة عامين ونصف العام، ترتبت عليه آثار خطيرة على النشاط الاقتصادي والحالة الإنسانية، مما أسفر عن تدهور ملحوظ في مستويات المعيشة للسكان المحليين والعائدين واللاجئين. |
In most of the countries, monetary policy was geared towards offsetting the negative impact of shrinking external demand on economic activity. | UN | استهدفت السياسة النقدية في معظم البلدان التعويض عن الآثار السلبية لانكماش الطلب الخارجي على النشاط الاقتصادي. |
7. In most of the countries, monetary policy was geared towards offsetting the negative impact of shrinking external demand on economic activity. | UN | 7 - واستهدفت السياسة النقدية في معظم البلدان التعويض عن الآثار السلبية لانكماش الطلب الخارجي على النشاط الاقتصادي. |
This implies a very moderate downward revision by 0.2 percentage points for 2013, mostly owing to the negative impact of the slowdown in developed economies on economic activity. | UN | ويعكس هذا الرقم تخفيضاً طفيفا بــ ـ0.2 نقطة مئوية للتوقعات المتصلة بسنة 2013، ويُعزى ذلك أساسًا إلى الأثر السلبي لتباطؤ اقتصادات البلدان المتقدمة النمو على النشاط الاقتصادي. |
An unbalanced focus on economic activity has enshrined gross domestic product as a key indicator of development. | UN | 63 - وقد أدى التركيز غير المتوازن على النشاط الاقتصادي إلى الحفاظ على الناتج المحلي الإجمالي كمؤشر رئيسي للتنمية. |
This has had a positive impact on economic activity in other regions, in particular in resource-rich countries in West Asia, Latin America, Africa and the Commonwealth of Independent States. | UN | وكان لهذا أثر إيجابي على النشاط الاقتصادي في مناطق أخرى، وبالذات في البلدان الغنية بالموارد في غرب آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا ورابطة الدول المستقلة. |
Political unrest has had a direct adverse effect on economic activity in Bahrain, Egypt, the Syrian Arab Republic and Yemen, and negative spillover effects on neighbouring countries, particularly Jordan and Lebanon. | UN | وكان للاضطرابات السياسية آثار سلبية مباشرة على النشاط الاقتصادي في البحرين والجمهورية العربية السورية ومصر واليمن، وآثار سلبية غير مباشرة على البلدان المجاورة، ولا سيما الأردن ولبنان. |
This trend can be attributed to the influence that exports have on economic activity in these countries and to the importance of their maquila sectors. | UN | ويمكن أن يعزى هذا الاتجاه لتأثير الصادرات على النشاط الاقتصادي في هذه البلدان والى أهمية قطاعات الصناعات التجميعية الصغيرة فيها. |
This adjustment is expected to have a negative impact on economic activity: the rate of GDP growth in 2002 incorporated in the budgetary framework is just 1 per cent, similar to the outcome in 2001. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التكيف تأثير سلبي على النشاط الاقتصادي: إذ بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 المدمج في إطار الميزانية 1 في المائة فقط، وهو يماثل النتيجة المحققة في عام 2001. |
His Group was very concerned about the effects of occupation on the Palestinian people and the severe negative consequences of the conflict on economic activity. | UN | وقال إن مجموعته تشعر بقلق بالغ إزاء آثار الاحتلال على الشعب الفلسطيني وإزاء النتائج السلبية الخطيرة للنزاع على النشاط الاقتصادي. |
His Group was very concerned about the effects of occupation on the Palestinian people and the severe negative consequences of the conflict on economic activity. | UN | وقال إن مجموعته تشعر بقلق بالغ إزاء آثار الاحتلال على الشعب الفلسطيني وإزاء النتائج السلبية الخطيرة للنزاع على النشاط الاقتصادي. |
33. The current political stalemate is having negative repercussions on economic activity. | UN | ٣٣ - وقد نجم عن الجمود السياسي الراهن آثار سلبية على النشاط الاقتصادي. |
Such policy responses are likely to have negative consequences for economic activity in the countries involved and in Eastern Europe as a whole. | UN | ومن المحتمل أن يكون لهذه الاستجابات المتعلقة بالسياسة آثار سلبية على النشاط الاقتصادي في البلدان المعنية وفي أوروبا الشرقية ككل. |
If imported inflation continues to rise, that may prompt a more restrictive policy stance, with negative implications for economic activity. | UN | وإذا استمر التضخم الناتج عن العوامل الخارجية في الارتفاع، فقد يقود ذلك إلى موقف تقييدي بدرجة أكبر في السياسات ، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على النشاط الاقتصادي. |
In contrast, there was a contraction of economic activity in the agriculture sector. | UN | وعلى النقيض من ذلك، طرأ تقلص على النشاط الاقتصادي في قطاع الزراعة. |
One of the difficulties is that applying the concept of decency to economic activity is open to interpretation. | UN | ومن بين الصعوبات أن تطبيق مفهوم اللياقة على النشاط الاقتصادي يحتمل التأويل. |
In addition, the revamping of the former East African Community, whose permanent tripartite Commission was inaugurated in March 1996, is expected to exert positive pressure on the economic activity of the subregion. | UN | كما ينتظر أن تؤدي اﻹصلاحات الجارية في جماعة شرق أفريقيا السابقة، التي أعيد افتتاح لجنتها الثلاثية الدائمة في آذار/ مارس ٦٩٩١، إلى آثار إيجابية على النشاط الاقتصادي في هذه المنطقة الفرعية. |