"على النشاط الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on economic activity
        
    • for economic activity
        
    • of economic activity
        
    • to economic activity
        
    • on the economic activity
        
    First, the physical effects of the environment on economic activity are determined. UN اﻷولى تحديد ما تحدثه البيئة من آثار مادية على النشاط الاقتصادي.
    Prosperity and poverty in one part of the world impact on economic activity and security elsewhere. UN فالازدهار والفقر في جزء من العالم يؤثران على النشاط الاقتصادي والأمن في المناطق الأخرى.
    Furthermore, the crisis is having severe repercussions on economic activity and is jeopardizing international assistance. UN وفضلا عن ذلك، فقد ترتبت على اﻷزمة أيضا آثار خطيرة على النشاط الاقتصادي مما ألحق الضرر بالمساعدات الدولية.
    Hence, the implementation of the long-delayed reforms in the country's public finances is increasingly urgent, despite their possible negative short-term implications for economic activity. UN ولذلك فإن تنفيذ الإصلاحات التي طال تأخرها في المالية العامة للبلد يعتبر أمرا ملحا بشكل متزايد، على الرغم مما له من آثار سلبية قصيرة الأجل على النشاط الاقتصادي.
    In today's world, there is no independence without control of economic activity. UN وفي العالم المعاصر لا يوجد استقلال دون سيطرة على النشاط الاقتصادي.
    In a majority of countries, competition laws apply to economic activity carried out by the informal sector. UN وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي.
    After having been in effect for two-and a half years, the embargo has had disastrous effects on the economic activity and the humanitarian situation, resulting in a marked deterioration in living standards for local, returnee and refugee populations. UN فبعد فرض الحظر لفترة عامين ونصف العام، ترتبت عليه آثار خطيرة على النشاط الاقتصادي والحالة الإنسانية، مما أسفر عن تدهور ملحوظ في مستويات المعيشة للسكان المحليين والعائدين واللاجئين.
    In most of the countries, monetary policy was geared towards offsetting the negative impact of shrinking external demand on economic activity. UN استهدفت السياسة النقدية في معظم البلدان التعويض عن الآثار السلبية لانكماش الطلب الخارجي على النشاط الاقتصادي.
    7. In most of the countries, monetary policy was geared towards offsetting the negative impact of shrinking external demand on economic activity. UN 7 - واستهدفت السياسة النقدية في معظم البلدان التعويض عن الآثار السلبية لانكماش الطلب الخارجي على النشاط الاقتصادي.
    This implies a very moderate downward revision by 0.2 percentage points for 2013, mostly owing to the negative impact of the slowdown in developed economies on economic activity. UN ويعكس هذا الرقم تخفيضاً طفيفا بــ ـ0.2 نقطة مئوية للتوقعات المتصلة بسنة 2013، ويُعزى ذلك أساسًا إلى الأثر السلبي لتباطؤ اقتصادات البلدان المتقدمة النمو على النشاط الاقتصادي.
    An unbalanced focus on economic activity has enshrined gross domestic product as a key indicator of development. UN 63 - وقد أدى التركيز غير المتوازن على النشاط الاقتصادي إلى الحفاظ على الناتج المحلي الإجمالي كمؤشر رئيسي للتنمية.
    This has had a positive impact on economic activity in other regions, in particular in resource-rich countries in West Asia, Latin America, Africa and the Commonwealth of Independent States. UN وكان لهذا أثر إيجابي على النشاط الاقتصادي في مناطق أخرى، وبالذات في البلدان الغنية بالموارد في غرب آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا ورابطة الدول المستقلة.
    Political unrest has had a direct adverse effect on economic activity in Bahrain, Egypt, the Syrian Arab Republic and Yemen, and negative spillover effects on neighbouring countries, particularly Jordan and Lebanon. UN وكان للاضطرابات السياسية آثار سلبية مباشرة على النشاط الاقتصادي في البحرين والجمهورية العربية السورية ومصر واليمن، وآثار سلبية غير مباشرة على البلدان المجاورة، ولا سيما الأردن ولبنان.
    This trend can be attributed to the influence that exports have on economic activity in these countries and to the importance of their maquila sectors. UN ويمكن أن يعزى هذا الاتجاه لتأثير الصادرات على النشاط الاقتصادي في هذه البلدان والى أهمية قطاعات الصناعات التجميعية الصغيرة فيها.
    This adjustment is expected to have a negative impact on economic activity: the rate of GDP growth in 2002 incorporated in the budgetary framework is just 1 per cent, similar to the outcome in 2001. UN ويتوقع أن يكون لهذا التكيف تأثير سلبي على النشاط الاقتصادي: إذ بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 المدمج في إطار الميزانية 1 في المائة فقط، وهو يماثل النتيجة المحققة في عام 2001.
    His Group was very concerned about the effects of occupation on the Palestinian people and the severe negative consequences of the conflict on economic activity. UN وقال إن مجموعته تشعر بقلق بالغ إزاء آثار الاحتلال على الشعب الفلسطيني وإزاء النتائج السلبية الخطيرة للنزاع على النشاط الاقتصادي.
    His Group was very concerned about the effects of occupation on the Palestinian people and the severe negative consequences of the conflict on economic activity. UN وقال إن مجموعته تشعر بقلق بالغ إزاء آثار الاحتلال على الشعب الفلسطيني وإزاء النتائج السلبية الخطيرة للنزاع على النشاط الاقتصادي.
    33. The current political stalemate is having negative repercussions on economic activity. UN ٣٣ - وقد نجم عن الجمود السياسي الراهن آثار سلبية على النشاط الاقتصادي.
    Such policy responses are likely to have negative consequences for economic activity in the countries involved and in Eastern Europe as a whole. UN ومن المحتمل أن يكون لهذه الاستجابات المتعلقة بالسياسة آثار سلبية على النشاط الاقتصادي في البلدان المعنية وفي أوروبا الشرقية ككل.
    If imported inflation continues to rise, that may prompt a more restrictive policy stance, with negative implications for economic activity. UN وإذا استمر التضخم الناتج عن العوامل الخارجية في الارتفاع، فقد يقود ذلك إلى موقف تقييدي بدرجة أكبر في السياسات ، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على النشاط الاقتصادي.
    In contrast, there was a contraction of economic activity in the agriculture sector. UN وعلى النقيض من ذلك، طرأ تقلص على النشاط الاقتصادي في قطاع الزراعة.
    One of the difficulties is that applying the concept of decency to economic activity is open to interpretation. UN ومن بين الصعوبات أن تطبيق مفهوم اللياقة على النشاط الاقتصادي يحتمل التأويل.
    In addition, the revamping of the former East African Community, whose permanent tripartite Commission was inaugurated in March 1996, is expected to exert positive pressure on the economic activity of the subregion. UN كما ينتظر أن تؤدي اﻹصلاحات الجارية في جماعة شرق أفريقيا السابقة، التي أعيد افتتاح لجنتها الثلاثية الدائمة في آذار/ مارس ٦٩٩١، إلى آثار إيجابية على النشاط الاقتصادي في هذه المنطقة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus