The impact of gender inequality in education and employment on economic growth: new evidence for a panel of countries. | UN | أثر لا مساواة الجنسين في التعليم والاستخدام على النمو الاقتصادي: قرائن جديدة من أجل مجموعة من البلدان. |
We will strive to do much on our own, including focusing on economic growth and sustainable development. | UN | وسنجتهد لعمل الكثير بالاعتماد على أنفسنا، بما في ذلك التركيز على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
However, if unemployment is high, the effects of labour migration on economic growth have to be qualified. | UN | غير أنه إذا كانت البطالة مرتفعة، فإنه يتعين وصف آثار هجرة العمالة على النمو الاقتصادي. |
The ongoing crisis and the impact of climate change would probably have long-term implications for economic growth. | UN | ومن المحتمل أن يكون للأزمة الجارية وتأثير تغير المناخ عواقب طويلة الأجل على النمو الاقتصادي. |
Mongolia believes that the notion of development should not be limited only to economic growth. | UN | وتعتقد منغوليا أن فكرة التنمية يجب ألا تقتصر على النمو الاقتصادي فقط. |
A secondary theme is the effect of these policies on economic growth. | UN | وثمة موضوع ثانوي للمشروع هو أثر هذه السياسات على النمو الاقتصادي. |
Reducing and then eliminating barriers to agricultural trade would have a great impact on economic growth in all countries. | UN | وسيكون للحد من الحواجز أمام التجارة الزراعية والقضاء عليها أثر كبير على النمو الاقتصادي في جميع البلدان. |
Sustainable land management has a positive impact on economic growth and the eradication of poverty worldwide | UN | للإدارة المستدامة للأراضي أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم |
It was important to move away from a narrow focus on economic growth and invest in conflict prevention and peacebuilding efforts by strengthening the security, justice and employment apparatus in fragile States. | UN | ومن المهم الابتعاد عن ضيق التركيز على النمو الاقتصادي والاستثمار في الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق تعزيز أجهزة الأمن والقضاء والعمل في الدول الهشة. |
The meeting expressed concern over the severity of the medium-term impact of crime on economic growth and development in the Caribbean region. | UN | وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء حدة تأثير الجريمة على المدى المتوسط على النمو الاقتصادي والتنمية في منطقة البحر الكاريبي. |
At present, the impact of these crises on economic growth, employment, poverty and hunger is turning out to be worse than even the most pessimistic predictions. | UN | وفي هذه المرحلة، يمسي تأثير هذه الأزمات على النمو الاقتصادي والعمالة والفقر والجوع أسوأ من أكثر التنبؤات تشاؤما. |
The overall impact of the failure to develop and build on the significant human capital of women on economic growth and development is significant. | UN | والحاصل أن الفشل في تنمية وتطوير رأس المال البشري الملموس للمرأة ينجم عنه أثر شامل على النمو الاقتصادي والتنمية. |
Climate change and global warming have an increasingly serious impact on economic growth and on the quality, quantity and price of food. | UN | إن لتغير المناخ والاحترار العالمي آثارا خطيرة متزايدة على النمو الاقتصادي وعلى جودة الغذاء وحجمه وسعره. |
The model was premised on economic growth as an end in itself and in the service of the powerful. | UN | فقد كان هذا النموذج قائما على النمو الاقتصادي باعتباره غاية في حد ذاته ومسخرا لخدمة الأقوياء. |
This has been too focused on economic growth to the neglect of human well-being, human rights and environmental sustainability. | UN | وكان التركيز في ذلك على النمو الاقتصادي شديدا إلى درجة التغاضي عن رفاهية البشر وحقوق الإنسان والاستدامة البيئية. |
The impact of public investment on economic growth is also relevant from a regional policy perspective. | UN | كما أن لتأثير الاستثمار العام على النمو الاقتصادي أهميته من منظور السياسة الإقليمية. |
The Government intends to restructure itself in order to accelerate the implementation of the Strategy and focus on economic growth. | UN | وتعتزم الحكومة إعادة تنظيم هيكلها نفسه للتعجيل بتنفيذ الاستراتيجية والتركيز على النمو الاقتصادي. |
The exercise of these fundamental rights cannot depend on economic growth or sound market functioning. | UN | ولا يمكن أن يعتمد إعمال هذه الحقوق الأساسية على النمو الاقتصادي أو الأداء الجيد للسوق. |
An enabling environment must be created for economic growth. | UN | وينبغي تهيئة بيئة تساعد على النمو الاقتصادي. |
60. The establishment of an effective banking system and the completion of the tax reform should provide a fresh impetus to economic growth. | UN | ٦٠ - ومن المتوقع أن يمثل إنشاء نظام مصرفي فعال وإتمام الاصلاحات الضريبية دافعا جديدا على النمو الاقتصادي. |
HIV/AIDS affects the most productive segment of the population and therefore can constitute a threat to the economic growth in Grenada if not managed effectively. | UN | وهو يمس أكثر قطاعات السكان إنتاجية ويمكن أن يشكل بالتالي خطراً على النمو الاقتصادي في غرينادا إذا لم يُدَر بفعالية. |
Water and environment are catalysts for South Africa's economic growth and development. | UN | إن المياه والبيئة عنصران حافزان على النمو الاقتصادي والتنمية في جنوب أفريقيا. |
Fortunately, we see some positive signs of economic growth in some places. | UN | ولحسن الطالع، نرى بعض العلامات الإيجابية على النمو الاقتصادي في بعض الأماكن. |
The research is limited in scope, in that there are numerous non-tax factors that affect economic growth and market development. | UN | وهذا البحث محدود في نطاقه، حيث يوجد عديد من العوامل غير الضريبية التي تؤثر على النمو الاقتصادي وتنمية الأسواق. |
Measures that could have adverse effects on the economic growth of developing countries must be avoided. | UN | والتدابير التي يمكن أن تترك آثارا عكسية على النمو الاقتصادي للبلدان النامية يجب تجنبها. |
Perhaps we are too concerned to find ways to maintain economic growth and the lifestyles of the affluent. | UN | ربما ﻷننا مشغولون أكثر من اللازم بالبحث عن طرق للمحافظة على النمو الاقتصادي وأساليب حياة اﻷغنياء. |