It appears they were able to flee the country. | Open Subtitles | .يظهر بأنّهم كانوا قادرون على الهروب من البلاد |
Citizens from Sandjak are being forced to flee their homes. | UN | ويجبر مواطنو السنجق على الهروب من منازلهم. |
31. There was a need to strengthen international solidarity in order to end armed conflicts that obliged people to flee their homes. | UN | ١٣ - واعترف بوجود حاجة إلى تعزيز التضامن الدولي بغية إنهاء النزاعات المسلحة التي تجبر اﻷشخاص على الهروب من ديارهم. |
Family-oriented policies aim mostly at strengthening a household's capacity to escape poverty and ensuring its financial independence. | UN | وتستهدف السياسات الموجهة نحو الأسرة على الأغلب تعزيز قدرة الأسرة على الهروب من الفقر وكفالة استقلالها المالي. |
Rape during warfare has also been used to terrorize populations and induce civilians to flee their homes and villages. | UN | ويستخدم الاغتصاب خلال الحرب كذلك ﻹرهاب السكان وحفز المدنيين على الهروب من ديارهم وقراهم. |
UNHCR stated that groups of people who belong to a minority religion or are of a particular ethnicity, for instance, may be forced to flee either within their country or to another as a result. | UN | وقد أفادت المفوضية بأن جماعات الناس الذين ينتمون إلى دين الأقلية أو الذين ينتمون إلى جماعة إثنية معينة، مثلا، قد يكرهون نتيجة لذلك على الهروب إما داخل وطنهم أو إلى بلد آخر. |
In Zimbabwe, the political, economic, security, humanitarian and human rights situation deteriorated, compelling many to flee. | UN | وفي زمبابوي، تدهور الوضع الاقتصادي والأمني والإنساني ووضع حقوق الإنسان، مما أجبر العديد من الناس على الهروب. |
However, in conflict situations, schools closed down, young people were recruited to the army or militias, and many were forced to flee their homes. | UN | غير أنه في حالات النزاعات، تقفل المدارس أبوابها، فيجندهم الجيش أو المليشيات، ويرغم الكثيرون منهم على الهروب من أسرهم. |
In addition, it appears that such attacks were also intended to spread terror among civilians so as to compel them to flee the villages. | UN | ويبدو، إضافة إلى ذلك، أن هذه الهجمات أريد بها أيضا بث الذعر بين المدنيين لإكراههم على الهروب من القرى. |
The fighting cost hundreds of lives and forced thousands of people to flee their homes, worsening an already dire humanitarian situation. | UN | وأودى القتال بمئات الأرواح وأجبر آلاف الناس على الهروب من منازلهم، مما أدى إلى تفاقم الوضع الإنساني السيئ. |
The Ethiopians forced hundreds to flee to the Kenyan border town of Mandera. | UN | وأجبر الإثيوبيون مئات الأشخاص على الهروب إلى مدينة مانديرا الكينية الواقعة على الحدود. |
In addition to these abuses, there was systematic violence against Pygmies, forcing them to flee from the forest. | UN | وفضلا عن هذه الاعتداءات، تعرض الأقزام لممارسات عنف منظمة أرغمتهم على الهروب من الغابات. |
Approximately 1,000 inhabitants who had moved into a completed part of the settlement, were forced to flee towards the town of Srebrenica. | UN | وأجبِر حوالي ٠٠٠ ١ من السكان الذين تحولوا إلى الجزء الجاهز من المخيم على الهروب إلى سريبرينيتسا. |
Many of these apartments had earlier been vacated by Latvian families which had been deported to Siberia or which had been forced to flee to the West. | UN | وكثير من هذه الشقق سبق وأن أخلتها أسر لاتفية كانت قد رحلت الى سيبيريــا أو أجبــرت على الهروب الى الغرب. |
Invoking the human right to remain in one's country of origin, the Office of the High Commissioner sought to ensure that people were not forced to flee from their homes in the first place. | UN | وانطلاقا من حق اﻹنسان ﻷن يبقى في بلده اﻷصلي، سعت المفوضية الى ضمان ألا يجبر الناس على الهروب من ديارهم في المقام اﻷول. |
Populations have been variously forcibly confined, forced to flee and subject to siege as a tactic of war. | UN | وقد تعرض السكان لأشكال متنوعة من الاحتجاز القسري وأُجبروا على الهروب وضرب عليهم الحصار في إطار التكتيك الحربي. |
An ambassador and foreign minister, forced to flee and die in China. | Open Subtitles | سفير ووزير خارجية تم إجباره على الهروب والموت في الصين |
You dare to escape even though you know what this moment means. | Open Subtitles | تتجرأ على الهروب مني على الرغم من معرفتك بمعنى هذه اللحظة |
For those who were lucky enough to escape there followed displacement and separation from families. | UN | ومن ساعدهن الحظ على الهروب كن يواجهن التشريد والانفصال عن أسرهن. |
But you said that Yoki helped you escape the clinic. | Open Subtitles | لكنك قلت أن يوكي ساعدك على الهروب من العيادة. |
When forced to break, they can still give the wolves a run for their money. | Open Subtitles | حين تُجبر على الهروب تجعل الأمر تحدّيًا أمام الذئاب |
I had to run away from the paparazzi and wasted my time because of a false delivery. | Open Subtitles | كان على الهروب من الصحفيين وأضعت وقتي بسبب عملية تسليم المزيفة. |
S.44 Inducing soldiers or policemen to desert. | UN | تحريض الجنود أو الشرطة على الهروب من الخدمة |