ويكيبيديا

    "على الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the United States
        
    • to the United States
        
    • by the United States
        
    • on the US
        
    • in the United States
        
    • for the United States
        
    • against the United States
        
    • the United States of
        
    • on us
        
    • the United States was
        
    • upon the United States
        
    • to the US
        
    • onto us
        
    • America
        
    • US and its
        
    Japan has made war on the United States without declaring it. Open Subtitles لقد شنت اليابان حربا على الولايات المتحدة بدون إعلان مسبق
    We did so because we all believed that they were not only attacks on the United States, but assaults on the whole civilized world. UN إننا فعلنا ذلك لأننا نرى أنها ليست هجمات على الولايات المتحدة فحسب، ولكنها اعتداءات على كل العالم المتمدن.
    All this was before the barbaric terrorist attacks on the United States of America on 11 September. UN وحدث كل هذا قبل وقوع الهجمات الإرهابية الهمجية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر.
    Cuba poses no threat or danger to the United States. UN وكوبا لا تشكل تهديدا أو خطرا على الولايات المتحدة.
    The Cuban civil aviation sector continues to be affected by the United States embargo. UN ولا تزال شركة الطيران المدني الكوبية تتكبد أضرارا جراء الحصار المفروض على الولايات المتحدة.
    That'd depend on the US and the USSR... Open Subtitles هذا يعتمد على "الولايات المتحدة" و "الإتحاد السوفيتي"..
    Association of Southeast Asian Nations countries continue to rely on the United States and the European Union for their exports. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعتمد على الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بصادراتها.
    Trafficking in nationalized property cannot be said to have a substantial effect on the United States or on its economy, and therefore the extra-territorial jurisdiction cannot be justified by the doctrine of grave effects. UN ولا يمكن القول بأن الاتجار في ممتلكات مؤممة له تأثير كبير على الولايات المتحدة أو على اقتصادها، ومن ثم فلا مجال لتبرير الولاية الخارجة عن الإقليم استنادا إلى نظرية الآثار الجسيمة.
    The terrorist attacks on the United States a year ago evoked worldwide anguish and outrage, followed by enormous solidarity among nations throughout the world and a firm stand by the worldwide coalition against the scourge of terror. UN ولقد ولدت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة ألما وغضبا في جميع أنحاء العالم، وبعد ذلك تضامنا كبيرا فيما بين الأمم في سائر أنحاء العالم، ووقفة راسخة من جانب التحالف العالمي ضد كارثة الإرهاب.
    The terrorist attacks on the United States a year ago caused immense tragedy and destruction. UN لقد تسببت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة منذ عام في قدر هائل من المآسي والدمار.
    A nuclear terrorist attack on the United States or Europe would have devastating effects on the whole world. UN ومن شأن أي هجوم إرهابي نووي على الولايات المتحدة أو على أوروبا أن يخلف آثارا تشمل بدمارها العالم أجمع.
    Lastly, it recognized the financial obligations which the adoption of the draft resolution would impose on the United States of America. UN ويعترف هذا الوفد بالالتزامات المالية التي يفرضها اعتماد مشروع القرار على الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    He felt, with all due respect to the delegation of the United States of America, that such a view was specific to the United States. UN وأضاف أن من رأيه، مع الاحترام الواجب لوفد الولايات المتحدة، أن هذا الرأي ينطبق على الولايات المتحدة وحدها.
    Already in 2005 we proposed to the United States of America that a new agreement be concluded to replace the START Treaty. UN وقد اقترحنا على الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2005، إبرام اتفاق جديد يستعاض به عن معاهدة ستارت.
    The amounts owed to UNIDO by the United States are as follows: UN وفيما يلي المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية لليونيدو:
    However, the amounts owed by the United States and Ukraine had increased by $36 million and $2 million respectively. UN بيد أن المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة وأوكرانيا زادت بمبلغ ٦٣ مليون دولار و ٢ مليون دولار على التوالي.
    Democratic countries cannot be asked to risk the blood of their soldiers without the solid backing of their citizens. The only solution to this problem is for Europeans to reduce their dependence on the US and take greater responsibility for their own defense. News-Commentary وإنه لمن الصعب أن نرى كيف لهذا أن يستمر لفترة أطول. فليس من الممكن أن نطلب من الدول الديمقراطية أن تجازف بدماء جنودها من دون دعم قوي من جانب مواطنيها. والحل الأوحد لهذه المشكلة يتلخص في سعي الأوروبيين إلى الحد من اعتمادهم على الولايات المتحدة وتحمل قدرٍ أعظم من المسؤولية في الدفاع عن أنفسهم.
    A year ago today, the whole world was still recoiling from the horrendous terrorist attacks in the United States. UN قبل عام كان العالم بأسره لا يزال يشعر بالصدمة من هول الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة.
    It's been a rough day for the United States of America. Open Subtitles يومٌ عصيب لقد كان يوماً عصيباً على الولايات المتحدة الأمريكية
    If that ship crosses the line, they will have declared war against the United States. Open Subtitles لو أولئك السفن تعدت ذلك الخط، فهذا سيكون إعلان حرب على الولايات المتحدة.
    You've been spying on us for Morland. Open Subtitles لقد تم التجسس على الولايات المتحدة لمورلاند.
    Under the Act, the United States was required to formally identify countries that had engaged in illegal drift-net fishing and ultimately to place import restrictions on those countries if they did not end their harmful practice. UN وبموجب القانون، يتعين على الولايات المتحدة أن تحدد رسميا البلدان التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع بالشباك العائمة وأن تفرض قيودا على الواردات من تلك البلدان إن لم تقم بإنهاء ممارساتها الضارة.
    However, the National Commission on Terrorist Attacks upon the United States has concluded that those allegations are unfounded and that credible evidence to substantiate them is completely lacking. UN بيد أن اللجنة الوطنية المعنية بالهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة توصلت إلى أن تلك الادعاءات ليس لها أساس من الصحة وأنها تفتقـر تماما إلى أي أدلــة ذات مصداقيــة لدعمهـا.(20)
    Expanding the INF Treaty, which currently only applies to the US and Russia, will, in the view of the German Government, represent a significant step towards overcoming the impasse in the field of nuclear delivery systems. UN وإن توسيع نطاق معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى، التي لا تسري حالياً إلا على الولايات المتحدة وروسيا، سيمثل، في نظر الحكومة الألمانية، خطوة هامة نحو التخلص من الورطة في ميدان المنظومات الناقلة للأسلحة النووية.
    The FBI is onto us. All of us. Open Subtitles مكتب التحقيقات الاتحادي هو على الولايات المتحدة.
    But, to avoid a cataclysm, the US and its allies must defuse the bomb by enforcing the provisions of the 2005 CPA, which they all endorsed. They would have virtually all of the regional stakeholders on their side as well. News-Commentary ولكن لكي نتجنب كارثة محققة فيتعين على الولايات المتحدة وحلفائها أن يعملوا جاهدين على نزع فتيل هذه القنبلة من خلال فرض أحكام اتفاق السلام الشامل الذي أبرم في عام 2005. وأظن أن كل أصحاب المصلحة الإقليميين سوف يقفون أيضاً إلى جانبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد