ويكيبيديا

    "على تحقيق الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the achievement of the Millennium Development
        
    • achieve the Millennium Development Goals
        
    • on achievement of the Millennium Development
        
    • to achieve the development goals
        
    • on the attainment of the Millennium Development
        
    • on the realization of the Millennium Development
        
    • for the achievement of the Millennium Development
        
    • on achieving the Millennium Development
        
    • in the achievement of the Millennium Development
        
    • for the attainment of the Millennium Development
        
    • to the achievement of the Millennium Development
        
    • to meet the Millennium Development
        
    • the achievement of Millennium Development Goals
        
    • towards achievement of the Millennium Development
        
    • the achievement of the Millennium Development Goals
        
    Moreover, the floods will almost certainly have an impact on the achievement of the Millennium Development Goals unless coordinated action is taken in time for rehabilitation. UN وعلاوة على ذلك، ستخلف الفيضانات بشكل شبه مؤكد أثرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تتخذ إجراءات منسقة للإصلاح في الوقت المناسب.
    Leaders resolved to act swiftly to limit the impact of the crisis on the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. UN وعزم القادة على العمل بسرعة للحد من تأثير الأزمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    UNICEF and its partners continued to review its impact on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وواصلت اليونيسيف وشركاؤها استعراض أثر هذه الانتكاسة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Establishing a clear link between debt relief and the capacity of the countries concerned to achieve the Millennium Development Goals; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    (ii) Increased number of countries have included disaster preparedness and post-disaster indicators into their national statistics, allowing for more accurate monitoring and evaluation of the impact of disasters on achievement of the Millennium Development Goals UN ' 2` تزايد عدد البلدان التي أدرجت مؤشرات مرحلة التأهب للكوارث ومرحلة ما بعد وقوع الكارثة في إحصاءاتها الوطنية، ليتسنى إجراء رصد وتقييم أدق لتأثير الكوارث على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    These projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the development goals contained in the United Nations Millennium Declaration; UN وهي مشاريع في غاية الأهمية لأنها تؤثر على قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    It was pleased to note the emphasis on the attainment of the Millennium Development Goals and the advancement of human rights in Colombia. UN وأعربت عن ارتياحها لما لاحظته من تشديد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بحقوق الإنسان في كولومبيا.
    The world financial and economic crisis remains of major concern and requires greater effort in the search for new, effective methods to tackle the crisis, mitigate its impact and achieve sustainable economic growth and development, taking into account the negative effects of the crisis on the realization of the Millennium Development Goals, especially in our continent, Africa. UN وتبقى الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أحد الشواغل الرئيسية التي تتطلب المزيد من الجهد للبحث عن وسائل إضافية فعالة لمواجهة الأزمة والتخفيف من أضرارها، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، مع مراعاة الآثار السلبية للأزمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في قارتنا الأفريقية.
    The effects, they noted, were felt across the globe and could have implications for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهناك إحساس ملحوظ في شتى أرجاء العالم بما لاحظوه من الآثار التي قد تكون لها عواقب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Positive impact of rural transport and enhanced mobility on the achievement of the Millennium Development Goals UN الأثر الإيجابي للنقل في المناطق الريفية وتعزيز التنقل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The crisis would therefore clearly have an impact on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبالتالي من الواضح أن الأزمة سيكون لها أثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The amount was too small to have a measurable impact on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذا المبلغ أقل من أن يترك أثراً ملموساً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Of course, the Secretary-General has also -- correctly -- brought in the issue of climate change and its adverse impact on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبطبيعة الحال، أثار الأمين العام كذلك، عن حق، مسألة تغير المناخ وتأثيره السلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coherence could be advanced by focusing on the achievement of the Millennium Development Goals and the delivery of poverty reduction strategies. UN ويمكن تعزيز الترابط بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    Peace, stability and security have a crucial bearing on the achievement of the Millennium Development Goals and of development in general. UN فللسلام والاستقرار والأمن تأثير حاسم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى التنمية بوجه عام.
    Innovative sources of financing can help to achieve the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن تساعد المصادر الابتكارية للتمويل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Existing plans, policies and programmes are increasingly better focused on achievement of the Millennium Development Goals. UN وتركز الخطط والسياسات والبرامج القائمة بشكل أفضل وبصورة متزايدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has evolved significantly over time and continues to do so, especially with the adoption of the Millennium Declaration, which implies that all countries should have, or should acquire, the capacity to achieve the development goals contained in it.12 UN وقد تطور تطورا ملحوظا على مر الزمن، وهو لا يزال يتطور، وبخاصة بعد اعتماد إعلان الألفية، الذي يستتبع ضمنا أن تمتلك جميع البلدان أو تكتسب القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة فيه(12).
    For example, in Latin America and the Caribbean, the main priority must be poverty reduction, which had a direct impact on the attainment of the Millennium Development Goals. UN فيجب مثلاً، إعطاء الأولوية الرئيسية لمسألة الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي، لما لهذه المسألة من تأثير مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the immediate term, that includes urgent measures to curb the pace of the downturn, encourage an early recovery of the world economy and minimize the negative impacts of the crisis, particularly on the realization of the Millennium Development Goals in developing countries. UN وعلى المدى القريب، يشمل ذلك التدابير الملحة لكبح وتيرة الانكماش، وتشجيع انتعاش مبكر للاقتصاد العالمي، وتقليص الآثار السلبية للأزمة إلى الحد الأدنى، ولا سيما على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية.
    The effects, they noted, were felt across the globe and could have implications for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهناك إحساس ملحوظ في شتى أرجاء العالم بما لاحظوه من الآثار التي قد تكون لها عواقب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All these issues have an important impact, albeit indirect, on achieving the Millennium Development Goals and reducing poverty in the long term. UN ولكل هذه المسائل أثر مهم، وإن لم يكن مباشرا، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر في الأجل الطويل.
    Lastly, he asked whether OHCHR had any plans to assist in the achievement of the Millennium Development Goals in the light of the slowness of progress, especially in Africa. UN وأخيراً، تساءل عما إذا كانت لدى المفوضية خطط للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نظراً لبطء التقدم، لا سيما في أفريقيا.
    It underscores the raising awareness on behalf of the international community of the issues and challenges associated with rapid urbanization, not least the consequences for the attainment of the Millennium Development Goals. UN وهو يشدد على ما يدعو إليه المجتمع الدولي من ضرورة تعميق الوعي بالمسائل والتحديات المرتبطة بالتحضر السريع، والنتائج المترتبة عن ذلك على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Climate change is not only responsible for natural disasters but poses what is perhaps the most serious threat to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتغير المناخ ليس مسؤولا فقط عن الكوارث الطبيعية لكنه يشكل ربما أشد الأخطار على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I therefore propose that debt sustainability be defined in terms of a country's capacity to meet the Millennium Development Goals by 2015. UN وعليه، أقترح أن يتم تحديد قدرة تحمل الدين على أساس قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Access to markets can lead to more jobs, higher incomes, and greater economic security, thus aiding the achievement of Millennium Development Goals (MDGs) 1, 3 and 8. UN ويمكن أن يؤدّي الوصول إلى الأسواق إلى تهيئة المزيد من فرص العمل، وزيادة مستويات الدخل، وزيادة الأمن الاقتصادي، وبذلك يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 1 و3 و8.
    The ILO Global Jobs Pact clearly outlines the potential to put into action effective policies that improve employment, reduce poverty and help towards achievement of the Millennium Development Goals. UN ويحدد بوضوح الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي وضعته منظمة العمل الدولية إمكانية تنفيذ سياسات فعالة لتحسين العمالة وتقليل الفقر والمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد