In our view, the year 1997 will have a decisive influence on the development of environmental protection worldwide. | UN | ونحن نرى، أنه سيكون لعام ١٩٩٧ تأثير حاسم على تطور حماية البيئة في جميع أنحاء العالم. |
Tech thinks he was young, maybe 25 at the most, based on the development of the skull. | Open Subtitles | يظن التقنيون أنّه شاب يافع ربما عمره 25 سنة على الأكثر بناءً على تطور الجمجمة |
In any case, in 1996 a lot will depend on the evolution of commodity prices and world demand. | UN | وعلى أي حال، ستعتمد أشياء كثيرة في عام ١٩٩٦ على تطور أسعار السلع اﻷساسية والطلب العالمي. |
The consultant focused on the evolution of agricultural production and food security, and collaborated with several institutions in the region. | UN | وركز الخبير الاستشاري الذي قام بالدراسة على تطور اﻹنتاج الزراعي واﻷمن الغذائي، وتعاون مع بضع مؤسسات في المنطقة. |
Indeed, the positive impact of treaties on the development of customary law was apparent from other fields of international law. | UN | وفي الواقع، يتضح الأثر الإيجابي للمعاهدات على تطور القانون العرفي من مجالات أخرى للقانون الدولي. |
Therefore promoting such a traditional value had a positive effect on the development of human rights. | UN | ولذلك يخلف الترويج لمثل هذه القيمة التقليدية أثراً إيجابياً على تطور حقوق الإنسان. |
In that regard, the impact of the Tribunal on the development of international justice has been profound. | UN | وفي هذا الصدد، كان تأثير المحكمة على تطور العدالة الدولية راسخا. |
The Government considers the suspects' custody to be dependent on the development of the inquiries conducted by the International Investigation Commission. | UN | وتعتبر الحكومة أن حبس المشتبه فيهم يتوقف على تطور التحقيقات التي تجريها لجنة التحقيق الدولية. |
The central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. | UN | وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب. |
UNCTAD should assist such groupings in those efforts, while keeping under review their impact on the evolution of the multilateral trading system. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Trends in the distribution of world income depend on the evolution of both inter-country income differences (i.e. between-country inequality) and the distribution of income within countries. | UN | وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان. |
In particular, the agreements reached on a dynamic and ongoing basis within the United Nations system could throw light on the evolution of a number of provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن للاتفاقات التي جرى التوصل إليها على أساس حركية مستمرة، داخل منظومة الأمم المتحدة، أن تسلط الضوء على تطور عدد من الأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Similar surveys in Mexico and Central America focused on the impact of the economic crisis and the evolution of the problem. | UN | كما أجريت استقصاءات مشابهة في المكسيك وأمريكا الوسطى ركّزت على وقع الأزمة المالية على تطور المشكلة. |
Such measures should include efforts towards promoting an atmosphere conducive to the development of civil society and the protection of human rights; | UN | ويجب أن تنطوي هذه التدابير على بذل جهود لخلق بيئة تشجع على تطور المجتمع المدني وحماية حقوق الإنسان؛ |
Recognizing that astronomical observations have profound implications for the development of science, philosophy, culture and the general conception of the universe, | UN | وإذ تسلّم بأن الأرصاد الفلكية تترك آثارا عميقة على تطور العلم والفلسفة والثقافة والتصور العام السائد عن الكون، |
5. Requests the Secretary-General to inform the General Assembly in a timely manner of the evolving situation in the country. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة أولا بأول على تطور الأوضاع في هذا البلد. |
Their testimonies provide important empirical evidence of the evolution of contemporary forms of slavery. | UN | وتقدم شهاداتهم أدلة هامة من واقع التجربة العملية على تطور أشكال الرق المعاصرة. |
Morocco would not fail to keep the Council informed over time of the development of those reforms and their results. | UN | وقال الممثل إنه لن يتوانى عن إطلاع المجلس باستمرار على تطور هذه الإصلاحات ونتائجها. |
As the prevailing insecurity has numerous consequences for the human rights situation, the hopes for an improvement in that situation still rest on developments in the peace process. | UN | وآثار انعدام الأمن على تطور حالة حقوق الإنسان عديدة بدرجة أن الأمل في تحسنها ما زال يكمن في تطور عملية السلام. |