"على تطور" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the development
        
    • on the evolution
        
    • the evolution of
        
    • to the development
        
    • for the development
        
    • the development of the
        
    • the evolving
        
    • of the evolution
        
    • of the development
        
    • on developments
        
    In our view, the year 1997 will have a decisive influence on the development of environmental protection worldwide. UN ونحن نرى، أنه سيكون لعام ١٩٩٧ تأثير حاسم على تطور حماية البيئة في جميع أنحاء العالم.
    Tech thinks he was young, maybe 25 at the most, based on the development of the skull. Open Subtitles يظن التقنيون أنّه شاب يافع ربما عمره 25 سنة على الأكثر بناءً على تطور الجمجمة
    In any case, in 1996 a lot will depend on the evolution of commodity prices and world demand. UN وعلى أي حال، ستعتمد أشياء كثيرة في عام ١٩٩٦ على تطور أسعار السلع اﻷساسية والطلب العالمي.
    The consultant focused on the evolution of agricultural production and food security, and collaborated with several institutions in the region. UN وركز الخبير الاستشاري الذي قام بالدراسة على تطور اﻹنتاج الزراعي واﻷمن الغذائي، وتعاون مع بضع مؤسسات في المنطقة.
    Indeed, the positive impact of treaties on the development of customary law was apparent from other fields of international law. UN وفي الواقع، يتضح الأثر الإيجابي للمعاهدات على تطور القانون العرفي من مجالات أخرى للقانون الدولي.
    Therefore promoting such a traditional value had a positive effect on the development of human rights. UN ولذلك يخلف الترويج لمثل هذه القيمة التقليدية أثراً إيجابياً على تطور حقوق الإنسان.
    In that regard, the impact of the Tribunal on the development of international justice has been profound. UN وفي هذا الصدد، كان تأثير المحكمة على تطور العدالة الدولية راسخا.
    The Government considers the suspects' custody to be dependent on the development of the inquiries conducted by the International Investigation Commission. UN وتعتبر الحكومة أن حبس المشتبه فيهم يتوقف على تطور التحقيقات التي تجريها لجنة التحقيق الدولية.
    The central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    UNCTAD should assist such groupings in those efforts, while keeping under review their impact on the evolution of the multilateral trading system. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Trends in the distribution of world income depend on the evolution of both inter-country income differences (i.e. between-country inequality) and the distribution of income within countries. UN وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان.
    In particular, the agreements reached on a dynamic and ongoing basis within the United Nations system could throw light on the evolution of a number of provisions of the Charter of the United Nations. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن للاتفاقات التي جرى التوصل إليها على أساس حركية مستمرة، داخل منظومة الأمم المتحدة، أن تسلط الضوء على تطور عدد من الأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Similar surveys in Mexico and Central America focused on the impact of the economic crisis and the evolution of the problem. UN كما أجريت استقصاءات مشابهة في المكسيك وأمريكا الوسطى ركّزت على وقع الأزمة المالية على تطور المشكلة.
    Such measures should include efforts towards promoting an atmosphere conducive to the development of civil society and the protection of human rights; UN ويجب أن تنطوي هذه التدابير على بذل جهود لخلق بيئة تشجع على تطور المجتمع المدني وحماية حقوق الإنسان؛
    Recognizing that astronomical observations have profound implications for the development of science, philosophy, culture and the general conception of the universe, UN وإذ تسلّم بأن الأرصاد الفلكية تترك آثارا عميقة على تطور العلم والفلسفة والثقافة والتصور العام السائد عن الكون،
    5. Requests the Secretary-General to inform the General Assembly in a timely manner of the evolving situation in the country. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة أولا بأول على تطور الأوضاع في هذا البلد.
    Their testimonies provide important empirical evidence of the evolution of contemporary forms of slavery. UN وتقدم شهاداتهم أدلة هامة من واقع التجربة العملية على تطور أشكال الرق المعاصرة.
    Morocco would not fail to keep the Council informed over time of the development of those reforms and their results. UN وقال الممثل إنه لن يتوانى عن إطلاع المجلس باستمرار على تطور هذه الإصلاحات ونتائجها.
    As the prevailing insecurity has numerous consequences for the human rights situation, the hopes for an improvement in that situation still rest on developments in the peace process. UN وآثار انعدام الأمن على تطور حالة حقوق الإنسان عديدة بدرجة أن الأمل في تحسنها ما زال يكمن في تطور عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus