ويكيبيديا

    "على تقدير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assess
        
    • to appreciate
        
    • to estimate
        
    • on an assessment
        
    • the appreciation
        
    • an estimate
        
    • on the discretion
        
    • rated
        
    • in estimating
        
    • to value
        
    • s appreciation
        
    • the assessment
        
    • appreciation for
        
    • rating
        
    • assessing the
        
    The ability to assess patterns of exposure to MeHg is limited by data needed to link Hg concentrations to trade statistics. UN القدرة على تقدير أنماط التعرض لزئبق الميثيل محدودة بالبيانات اللازمة للربط بين تركُّزات الزئبق والإحصاءات التجارية.
    The model will include the ability to assess the collision risks to orbiting systems. UN وسيتضمن النموذج القدرة على تقدير مخاطر الاصطدام التي تتعرض لها النظم المحلقة في مدارات.
    I gotta take the time to appreciate the world around me. Open Subtitles أنا فلدي تأخذ من الوقت على تقدير العالم من حولي.
    The Special Tribunal for Lebanon will be in a better position to estimate these charges in 2010, once the courtroom becomes operational. UN وستكون المحكمة الخاصة للبنان أكثر قدرة على تقدير هذه الرسوم في عام 2010 عندما يكون قد بدأ تشغيل قاعة المحكمة.
    Such deficiency payments are only payable if and when the United Nations General Assembly has invoked the provision of Article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Fund as of the valuation date. UN ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلاّ متى وإذا تذرعت الجمعية العامة للأمم المتحدة بحكم المادة 26 بعد أن يتقرّر وجود حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
    She had earned the appreciation of indigenous peoples from all over the world. UN وقال إنها قد حازت على تقدير الشعوب الأصلية من جميع أنحاء العالم.
    The capability to assess and evaluate the benefits and risks of various alternatives is therefore essential. UN ولذلك فإنه لا بد من توفر القدرة على تقدير وتقييم فوائد ومخاطر البدائل المختلفة.
    That could make it possible to assess and map earthquake risk and predict volcanic eruptions and landslides. UN وهذا يمكن أن يساعد على تقدير وتحديد أخطار الزلازل والتنبؤ بالانفجارات البركانية والانهيارات اﻷرضية .
    Commercial banks have adopted new technologies, such as credit scoring, that have reduced the costs of lending to SMEs while improving banks' ability to assess the risks involved. UN فقد اعتمدت المصارف التجارية تكنولوجيات جديدة، مثل تقدير درجة الجدارة الائتمانية، قلّصت من تكاليف الإقراض لتلك المشاريع وفي الوقت نفسه تحسين قدرة المصارف على تقدير المخاطر.
    In Moldova, UNDP has helped develop the capacity of local public administrations to assess, manage and mitigate climate risks, especially for highly vulnerable communities. UN وفي مولدوفا ساعد البرنامج الإنمائي في تنمية قدرة الإدارات العامة المحلية على تقدير وإدارة وتخفيف مخاطر المناخ، ولا سيما بالنسبة إلى المجتمعات البالغة الضعف.
    Among the suggestions were the need for increased cross-sectoral action, needs assessments, communication and cooperation with affected groups, and capacity to assess and manage risks. UN ومن جملة المقترحات التي قدمتها ضرورة زيادة العمل المشترك بين القطاعات وتقييمات الاحتياجات والاتصال والتعاون مع الجماعات المتضررة، فضلاً عن القدرة على تقدير المخاطر وإدارتها.
    Why is my ability to appreciate new music diminishing? Open Subtitles لماذا تختفي قدرتي على تقدير الموسيقى الجديدة ؟
    Pupils' capacity to appreciate culture and the arts must be cultivated in order for them to contribute in this area. UN وينبغي تعزيز قدرة التلاميذ على تقدير الثقافة والفنون من أجل أن يسهموا في هذا المجال.
    It helps to estimate the key social and demographic indicators normally used in Argentina in public policy management. UN ويساعد ذلك على تقدير المؤشرات الاجتماعية والديمغرافية الرئيسية المستخدمة عادة في الأرجنتين في إدارة السياسات العامة.
    The ability of UNOPS to estimate costs and determine fee levels must improve so as to avoid financially unsound engagements. UN ويجب تحسين قدرة المكتب على تقدير التكاليف وتحديد مستويات الرسوم لتفادي الارتباطات المالية غير السليمة.
    Such deficiency payments are only payable if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Fund as at the valuation date. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا عند لجوء الجمعية العامة إلى حكم المادة 26 في أعقاب التوصل إلى قرار بضرورة سداد مدفوعات للعجز بناء على تقدير لمدى كفاية الصندوق في موعد التقييم.
    Encourage the appreciation of cultural diversity and expertise. UN :: ينبغي التشجيع على تقدير التنوع والخبرة الثقافيين.
    The authorities wanted to obtain an estimate of their numbers. UN وودت السلطات حينئذ الحصول على تقدير لأعدادهم.
    They also considered that the extension of service of eligible staff should be dependent on the choice of the staff member, not on the discretion of the executive head. UN ورأوا أيضا أن تمديد خدمة الموظفين المستحقين ينبغي أن يتوقف على إرادة الموظف لا على تقدير الرئيس التنفيذي.
    Two of the audit reports were rated `partially satisfactory'and one did not have an overall rating. UN وحصل اثنان من تقارير المراجعة على تقييم ' مرض جزئيا` ولم يحصل الثالث على تقدير شامل.
    The Administration has since taken action to prepare registration guidelines and to train field personnel in estimating caseloads. UN واتخذت اﻹدارة منذ ذلك الحين إجراءات ﻹعداد المبادئ التوجيهية للتسجيل ولتدريب الموظفين الميدانيين على تقدير حجم الحالات.
    Action from pre-school and school levels is needed to train people to value living in healthy surroundings. UN ويلزم اتخاذ إجراءات بدءاً من مرحلة الحضانة إلى مراحل المدرسة لتدريب الأفراد على تقدير قيمة العيش في بيئات صحية.
    Lastly, he reiterated Armenia's appreciation of the major role played by the United Nations in guaranteeing the right to self-determination. UN واختتم حديثه بأن أعاد التأكيد على تقدير أرمينيا للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ضمان الحق في تقرير المصير.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risk of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويتوقف اختيار هذه الإجراءات على تقدير مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات احتواء البيانات المالية على أخطاء جوهرية، سواء أكانت ناتجة عن الغش أو الغلط.
    In his previous reports, the Secretary-General has always expressed his appreciation for Syria's cooperation, its assiduous efforts to ensure the safety of UNDOF troops and its respect for the Force's mandate. UN وقد دأبـت تقارير الأمناء العاميـن الدورية على تقدير هذه الإيجابية السورية في التعاون والسهر على سلامة عناصر الأندوف وعلى احترام ولايـة القوة.
    An initial indication on this issue may assist the Commission in assessing the length and scope of any mandate to be given. UN ومن شأن وجود مؤشر أولي بشأن هذه المسألة أن يساعد اللجنة على تقدير مدة ونطاق ما قد تسنده من ولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد