ويكيبيديا

    "على توثيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to document
        
    • closer
        
    • on documenting
        
    • on strengthening
        
    • documented
        
    • in documenting
        
    • to deepen
        
    • to documenting
        
    • the documentation
        
    Law enforcement officials were being trained to document war crimes, in order to improve capacity to address the existing situation. UN ويتم تدريب موظفي إنفاذ القوانين على توثيق جرائم الحرب، وذلك لتعزيز القدرة على معالجة الوضع السائد.
    Despite these conflicts, the ability to document child rights violations remains weak. UN ورغم هذه الصراعات، فإن القدرة على توثيق هذه الانتهاكات لحقوق الطفل تبقى ضعيفة.
    We urge Member States to document steps that they are taking to preserve and protect the culture of Indigenous women UN نحث الدول الأعضاء على توثيق الخطوات التي تقوم باتخاذها للمحافظة على ثقافة نساء الشعوب الأصلية وحمايتها.
    During the meeting, leaders agreed to forge closer ties between the two regions in the areas of trade, politics and culture. UN ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة.
    Through regional training, the programme promotes closer cooperation between them and United Nations information centres. UN ومن خلال التدريب الإقليمي، يعمل البرنامج على توثيق التعاون بينها وبين شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Special emphasis is on documenting the achievements of the United Nations in major areas of common concern to the Member States. UN وثمة تركيز أساسي على توثيق منجزات اﻷمم المتحدة في المجالات اﻷساسية التي تحظى باهتمام مشترك من قبل الدول اﻷعضاء.
    Parallel plans, including outreach programmes, must be developed to document, track and provide support to children who may be bypassed by the disarmament process. UN وينبغي للخطط الموازية، بما في ذلك برامج التوعية، أن تعمل على توثيق ومتابعة ودعم الأطفال الذين يمكن أن تتجاوزهم عملية نزع الأسلحة.
    It encouraged Dominica to document those and other challenges in a report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وشجعت دومينيكا على توثيق تلك التحديات وغيرها في تقرير تقدمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Substantive discussions at such regional meetings helped to document the contribution of volunteerism to peace and development. UN وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية.
    It also compels Internet service providers to document and store the computer histories and personal details of their users. UN ويجبر أيضا مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على توثيق وتخزين سرد زمني لاستعمال الحاسوب، والتفاصيل الشخصية لمستعمليه.
    He began doing street photography in 2001 and was determined to document conditions in Baghdad during the war. UN وقد بدأ في عام 2001 التقاط الصور الفوتوغرافية في الشوارع من منطلق تصميمه على توثيق ظروف العيش في بغداد أثناء الحرب.
    I don't know that I need to document the reasons how this isn't like a Gatsby. Open Subtitles لم اكن اعلم انه على توثيق الاسباب التى تؤكد ان الامر ليس كذلك
    and I have been given the opportunity, given the gift to be able to document the events, that have suddenly landed in my lap. Open Subtitles أتيحت لي الفرصة لكي أكون قادر على توثيق الأحداث التى حدثت فجأة في بلادنا
    The two-day visit focused on closer economic cooperation and efforts to confront Kurdish Workers' Party (PKK) elements. UN وركزت الزيارة التي امتدت يومين على توثيق التعاون الاقتصادي وجهود مواجهة عناصر حزب العمال الكردستاني.
    It encourages closer United Nations involvement in this area. UN وهو يشجع على توثيق مشاركة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    UNEP will place greater emphasis on bringing the centres closer together and is considering the creation of a steering committee to oversee the development of a more integrated operation. UN وسوف يركز اليونيب بقدر أكبر على توثيق الصلات بين تلك المراكز، كما انه ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تطوير تشغيلها على نحو أكثر تكاملا.
    Emphasis will be on documenting lessons learned on the effectiveness of these strategies and on refining concepts and working methods. UN وسيتم التركيز على توثيق الدروس المستفادة من فعالية هذه الاستراتيجيات وفي بلورة مفاهيم وأساليب عملها.
    Emphasis has also been placed on strengthening cooperation among sections within UNHCR, including the Training Section, the Emergency Preparedness and Response Section and the Programme and Technical Support Section. UN كما جرى التركيز على توثيق عرى التعاون فيما بين فروع المفوضية، بما في ذلك فرع التدريب وفرع التأهب لحالات الطواريء والاستجابة لها وفرع الدعم البرنامجي والتقني.
    The Division also did not provide any evidence that these control mechanisms were documented. UN ولم تقدم الشُعبة أيضا أي أدلة على توثيق آليات الرقابة هذه.
    The General Assembly has established a United Nations trust fund to assist developing countries in documenting the outer limits of their continental shelves beyond 200 nautical miles. UN وقد أنشأت الجمعية العامة صندوقا استئمانيا تابعا للأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية على توثيق امتداد الحدود الخارجية لجرفها القاري لأكثر من 200 ميل بحري.
    The effective work of UNOWA was widely endorsed, and the Office was encouraged to deepen its cooperation with other United Nations agencies. UN وأعرب عن تأييد واسع لفعالية عمل المكتب الذي شجع على توثيق تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    In addition to documenting Moroccan human rights violations, such a mechanism could also expose Moroccan exploitation of Sahrawi resources that should be preserved for future generations. UN وعلاوة على توثيق الانتهاكات المغربية لحقوق الإنسان، يمكن أن تكشف هذه الآلية أيضاً استغلال المغرب للموارد الصحراوية التي ينبغي حفظها للأجيال القادمة.
    Emphasis must be laid upon training of forensic professionals in the documentation of torture sequels. UN ويجب أن ينصب التركيز على تدريب المهنيين العاملين في مجال الطب الشرعي على توثيق الآثار التي خلفها التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد