ويكيبيديا

    "على توصيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to deliver
        
    • to communicate
        
    • on the delivery
        
    • in the delivery
        
    • to ensure the delivery
        
    • to patch in
        
    He used to deliver papers up there to a couple of houses, including the hut. Open Subtitles اعتاد على توصيل بعض الصحف هناك لبعض المنازل بالإضافة إلى الكوخ حينما سمعت الخبر، ظننت
    If you're this innocent, how come you agreed to deliver those documents and not run? Open Subtitles لو كنت بريئًا، كيف وافقت على توصيل هذه المستندات ولم تهرب؟
    The security situation has deteriorated in the past six months, seriously undermining the capacity of humanitarian workers to deliver assistance. UN وقد تدهورت الحالة الأمنية في الأشهر الستة الماضية وتزعزعت بذلك وبشكل خطير قدرة العاملين في المجال الإنساني على توصيل المساعدات.
    The trick is being able to communicate that hurt appropriately and constructively. Open Subtitles البراعة في قدرتك على توصيل هذا الأذى بشكل لائق وبنّاء. هل أنتم متأكدين أنكم تريدونني هنا؟
    Although regional offices do monitor expenses in smaller local offices, they are unable to communicate data effectively to the Secretariat in New York. UN وبالرغم من أن المكاتب المحلية ترصد النفقات في المكاتب المحلية الأصغر، فإنها غير قادرة على توصيل البيانات بفعالية إلى الأمانة العامة في نيويورك.
    Similarly, restrictions were intermittently imposed on the delivery of fuel for water pump generators to Zam Zam and Shangil Tobaya camps, resulting in limited water supplies in those locations. UN وعلى نحو مماثل، فرضت قيود على فترات متقطعة على توصيل الوقود للمولدات الكهربائية لمضخات المياه في مخيمي زمزم وشنقل طوباية، مما أسفر عن محدودية إمدادات المياه في المنطقتين.
    The activities of its military and police components consist essentially of patrolling, assessing the military situation, carrying out liaison with military and civilian officials and assisting in the delivery of humanitarian aid. UN وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييم الوضع العسكري والاتصال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية.
    The Government of the Sudan has stressed its readiness for a complete ceasefire as a contribution to the creation of a propitious climate for the achievement of a just and lasting peace and from its desire to ensure the delivery of relief and services to the population in the southern part of the country. UN لقد أكدت حكومة السودان استعدادها لوقف شامل لإطلاق النار إسهاما منها في تهيئة المناخ الملائم لتحقيق سلام عادل ودائم وحرصا منها على توصيل الإغاثة والخدمات لأبناء الشعب بجنوب البلاد.
    The new system provides: 24/7 toll-free reporting by telephone to trained call screeners; the ability to patch in interpreters; web-reporting in English, Spanish and French; and the ability for callers to remain anonymous, while also being able to provide further information at a later time, through the use of a reference code. UN ويوفر النظام الجديد: إبلاغ الموظفين المدربين على فرز المكالمات عن طريق الهاتف على مدار الساعة مجانا؛ والقدرة على توصيل مترجمين شفويين؛ والإبلاغ عن طريق الإنترنت باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية؛ وقدرة المتكلمين على الإبقاء على سريتهم، وإمكانية تقديمهم مزيدا من المعلومات في وقت لاحق، من خلال استخدام رمز مرجعي.
    By enhancing the ability to deliver unified messages in a timely manner, this new technology is bringing the Organization closer to the people it was established to serve. UN وبتعزيز هذه التكنولوجيا الجديدة لقدرة المنظمة على توصيل الرسائل الموحدة في الوقت المناسب فإنها تجعلها تقترب أكثر فأكثر من الشعوب التي أنشئت لخدمتها.
    The Agency was unable to deliver humanitarian supplies to its distribution centres, and Agency facilities such as schools, training centres, and medical facilities had been destroyed by Israeli forces. UN ولم تقدر الوكالة على توصيل الإمدادات الإنسانية لمراكزها الخاصة بالتوزيع، كما أن مرافق الوكالة مثل المدارس ومراكز التدريب والمرافق الطبية قد تم تدميرها من قبل القوات الإسرائيلية.
    To have the capability to deliver upon his prophecy. Open Subtitles ليكون لدينا القدرة على توصيل نبوءتة
    5. In terms of preparedness, the Office continued to strengthen its emergency preparedness and response capacity, recognizing that the capacity to deliver is a necessary pre-requisite for improved system-wide coordination to address complex humanitarian emergencies. UN ٥ ـ ومن ناحية التأهب، واصلت المفوضية تعزيز قدرتها على التأهب لحالات الطواريء والاستجابة لها، مدركة أن القدرة على توصيل المساعدة تعتبر شرطا مسبقا ضروريا لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة لمعالجة حالات الطواريء الانسانية المعقدة.
    167. During 2006, UNICEF continued its efforts to increase the capacity of the United Nations to deliver more effectively at country level. UN 167 - في عام 2006 واصلت اليونيسيف جهودها لزيادة قدرة الأمم المتحدة على توصيل الخدمات بمزيد من الفعالية على الصعيد الوطني.
    164. Regular resources are the foundation for UNICEF country programmes, and other resources are indispensable for expanding the reach of country programmes and ensuring the capacity to deliver critical assistance to children. UN 164 - والموارد العادية هي الأساس الذي تقوم عليه البرامج القطرية لليونيسيف، وتوفير الموارد الإضافية أمر لا غنى عنه للتوسع في البرامج القطرية وضمان القدرة على توصيل المساعدات الضرورية للأطفال.
    • The need to strengthen the Organization’s ability to communicate at the country and the regional level around the globe, and to strengthen its capacity to use the latest information technologies to that end; UN ■ الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة على توصيل أفكارها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في جميع أرجاء العالم، وتعزيز قدرتها على استعمال أحدث التكنولوجيات اﻹعلامية تحقيقا لهذه الغاية؛
    • The need to strengthen the Organization’s ability to communicate at the country and the regional level around the globe, and to strengthen its capacity to use the latest information technologies to that end; UN ■ الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة على توصيل أفكارها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في جميع أرجاء العالم، وتعزيز قدرتها على استعمال أحدث التكنولوجيات اﻹعلامية تحقيقا لهذه الغاية؛
    54. Requests the Secretary-General to report on further progress made to increase the capacity of the Economic Commission for Africa to communicate and transmit data electronically in the context of the proposed programme budget for the biennium UN 54 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم الإضافي الذي تم إحرازه لزيادة قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيل البيانات ونقلها إلكترونيا، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Lack of resources towards this activity, particularly in implementing security measures for common United Nations facilities such as airstrips, will have a profound impact on the delivery of aid in Somalia for both the United Nations and the NGO community. UN وسيترتب على الافتقار إلى هذه الموارد الموجهة إلى هذا النشاط، ولا سيما في تنفيذ التدابير الأمنية للمرافق المشتركة التابعة للأمم المتحدة، من قبيل مهابط الطائرات، أثر عميق على توصيل المعونة في الصومال بالنسبة لكل من الأمم المتحدة وأوساط المنظمات غير الحكومية على السواء.
    21. His delegation was pleased to learn that the Dag Hammarskjöld Library was continuing to move in the direction of a virtual library, with a focus on the delivery of electronic information, support for multilingualism and outreach to depository libraries. UN 21 - وأعرب عن سرور وفده لاستمرار مكتبة داغ همرشولد في التوجه نحو توفير مكتبة إلكترونية تكاد تكون صنوا للمكتبات المألوفة، مع التركيز على توصيل المعلومات إلكترونيا، والتعدد اللغوي، ومد جسور الاتصال إلى المكتبات الوديعة.
    " The Council welcomes the improvement in the delivery of humanitarian relief assistance to the affected population in Angola, while acknowledging that the overall situation remains serious. UN " ويرحب المجلس بالتحسن الذي طرأ على توصيل المعونة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين في أنغولا، وإن كان يدرك أن الحالة العامة لا تزال خطيرة.
    You are aware of the desire of the Sudanese Government to ensure the delivery of relief to citizens in need because of the imposed war in the southern part of the country, as an ethical and legal obligation, a desire which is represented by the Government's signature of the framework agreement on Operation Lifelife Sudan (OLS) and its cooperation with the United Nations and its full respect for its obligations. UN تعلمون معاليكم حرص الحكومة السودانية على توصيل الإغاثة للمواطنين المحتاجين بسب الحرب المفروضة في جنوب البلاد كالتزام أخلاقي وقانوني. ذلك الحرص الذي يتمثل في توقيع الحكومة على الاتفاقية الإطارية لشريان الحياة وفي تعاونها مع الأمم المتحدة وفي احترامها الكامل لالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد