It could take till tonight, depending on how things go. | Open Subtitles | قد يستغرق الأمر حتى الليل ، على حسب الأحوال |
Actual composition and number of level 1 medical personnel may vary depending on the operational requirements as agreed upon in the MOU. | UN | قد يختلف التكوين والعدد الفعليان للأفراد الطبيين على المستوى 1 وذلك على حسب الاحتياجات التشغيلية المتفَق عليها في مذكرة التفاهم. |
Efforts must be directed at mobilizing resources From those countries that did not contribute According to their capacity. | UN | ويجب أن توجه الجهود نحو تعبئة الموارد من تلك البلدان التي لا تساهم على حسب قدراتها. |
On my cell phone, which I know is a horrible idea. | Open Subtitles | على هاتفي الخلوي على حسب ما أعرفه انها فكرة فظيعة |
As far as we know, he moves drugs, not people. | Open Subtitles | على حسب علمنا , أنه يهرّب مخدرات وليس بشر |
Well, it Depends on your definition of right conduct. | Open Subtitles | حسناً , يعتمد على حسب تعريفك للمعايير القانونية |
These factors are subject to change depending on the prevailing conditions in the mission area. | UN | وهذه المعامِلات تخضع للتغيير على حسب الظروف السائدة في منطقة البعثة. |
The action taken would vary From country to country, depending on development priorities. | UN | وذكر أن الإجراء المُتَّخَذ سيختلف من بلد إلى بلد وذلك على حسب أولويات التنمية. |
Participants in the commemoration range From a couple of hundred to several thousand, depending on the country and type of activity organized. | UN | ويتفاوت عدد المشاركين في إحياء الذكرى ما بين مائتين إلى عدة آلاف على حسب البلد ونوع النشاط المنظم. |
According to NASA, Deep South's orbit overlaps with Earth's orbit. | Open Subtitles | على حسب ناسا مدار المدنب يتداخل مع مدار الارض |
According to the gossip columnists, you're halfway up the aisle. | Open Subtitles | على حسب ما نسمعه انتم فى منتصف الطريق للزواج |
Fertility level varies considerably According to education, location and geographical region. | UN | وهناك اختلافات كبيرة في مستوى الخصوبة على حسب مستوى التعليم والموقع والمنطقة الجغرافية. |
It's not like I'm constantly being graded On my performance. | Open Subtitles | ذلك ليس يعني انني دائما اصنف على حسب ادائي |
- On my count. One, two three. - Daddy. | Open Subtitles | على حسب عدي, واحد اثنين ثلاثة أبي أبي |
As far as I can see, when it comes to the CIA, it's every man for themselves. | Open Subtitles | على حسب ما أراه، فعندما يتعلق الأمر بوكالة الاستخبارات المركزية فإن كل شخص مسؤول عن نفسه |
As far as I have determined, there are three possible explanations for our asset losses. | Open Subtitles | على حسب تقديري, هناك ثلاث تفسيرات محتملة, لفقدان مخبرينا |
That Depends on whether I like it or not, if it's intelligent or not. | Open Subtitles | على حسب إذا كان شيء يعجبني أو لا، إذا كان شيء ذكي أو لا |
That depends, do you have ancestors From medieval naples? | Open Subtitles | على حسب ألديك أجداد من نابولي في القرون الوسطى؟ |
In my experience, when you trust people, they-they trust you. | Open Subtitles | على حسب خبرتي, عندما تثق بالناس فهم سيثقون بك. |
There are no Tucks in this cemetery that I know of. | Open Subtitles | لا يوجد تاك هنا فى هذة المقبرة على حسب علمى |
based on the sister ship study, we focus on the cabin doors, take a standard load-out for VBSS. | Open Subtitles | على حسب الدراسات علينا أن نركّز على أبواب المقصورة. على حسب معايير نظام البحث. |