The Special Rapporteur stressed the right of women to be free from all forms of discriminatory conduct. | UN | وشدد المقرر الخاص على حق المرأة في أن تتحرر من جميع أشكال السلوك التمييزي. |
Thus, article 15, paragraph 2, and article 19 establish the right of women to: | UN | وعليه، تنص الفقرة 2 من المادة 15 والمادة 19 على حق المرأة في: |
Restrictions on the right of women in the areas of employment, health care and education were a matter for particular concern. | UN | وأن القيود المفروضة على حق المرأة في مجالات العمل والصحة والتعليم تثير القلق بصفة خاصة. |
There were no legislative restrictions on women's right to work. | UN | ولا توجد أي قيود تشريعية على حق المرأة في العمل. |
The discussions on this theme will be based on women's right to empowerment through their participation in urban development and gender mainstreaming in human settlements development. | UN | وتنبني المناقشات حول هذا الموضوع، على حق المرأة في التمتع بالصلاحيات من خلال المشاركة في التنمية الحضرية وعدم تهميش دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية. |
Beijing stressed the right of women to be free from violence, yet 20 years later violence has risen. | UN | أكّد مؤتمر بيجين على حق المرأة في التحرر من العنف، ومع ذلك فبعد 20 عاماً يشهد العنف زيادة. |
Article 15 of the Convention stresses that the legal capacity of women is identical to that of men and prescribes the right of women to conclude contracts and administer property. | UN | وتؤكد المادة 15 من الاتفاقية أن الأهلية القانونية للمرأة تماثل الأهلية القانونية للرجل وتنص على حق المرأة في إبرام عقود وإدارة الممتلكات. |
82. the right of women to participate in politics is governed by the Constitution, which establishes a minimum quota of 30 per cent for women in institutions. | UN | 82 - وينص الدستور على حق المرأة في المشاركة السياسية وينص على ألا يقل تمثيل المرأة في المؤسسات عن 30 في المائة. |
However, the Government is aware of the need to focus on the right of women to access and own land, not least to give women equal opportunities to obtain income from land. | UN | إن الحكومة تدرك ضرورة التركيز على حق المرأة في الحصول على الأرض وتملكها، إن لم يكن لسبب آخر فليس أقل من إعطاء المرأة فرصاً متساوية في الحصول على دخل من الأرض. |
As a result, in 2000 the Rwandan Parliament passed a new law providing for the right of women to inherit property and goods from a spouse or from her own family. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمد برلمان رواندا في عام 2000 قانونا جديدا ينص على حق المرأة في أن ترث المال والسلع من زوجها أو من أسرتها. |
Gender issues that could be of relevance to the mandate would include the possibility of different impact on the health of women and men or the right of women to participate in decision-making at the community, national and international levels. | UN | وتشتمل قضايا الجنسانية التي قد تكون لها أهمية بالنسبة إلى الولاية إمكانية التأثير المختلف على صحة النساء والرجال أو على حق المرأة في المشاركة في اتخاذ القرار على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي. |
CHRAJ outreaches and trainings include a focus on women's right. | UN | وتشمل أنشطة اللجنة للتوعية والتدريب التركيز على حق المرأة. |
There was no restriction on women's right to paid leave, compensation for dismissal or bonuses. | UN | ولا توجد أي قيود على حق المرأة في اﻹجازة المدفوعة اﻷجر أو التعويض عن الصرف من الخدمة أو تلقي المكافآت. |
As well as having a major positive impact on women's right to work, quality early childhood education accessible to people living in poverty has many proven benefits for children and society as a whole. | UN | وفضلاً عن الأثر الكبير لخدمات رعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة للفقراء على حق المرأة في العمل، فإن لها أيضا فوائد عديدة مؤكدة للأطفال والمجتمع ككل. |
An important strategy in this area has been taking a rights-based approach to economic issues, focusing on women's right to property, credit, social protection and other economic and social rights. | UN | وتكمن استراتيجية هامة في هذا المجال في اعتماد نهج قائم على الحقوق عند تناول القضايا الاقتصادية، يركز على حق المرأة في الملكية والائتمان والحماية الاجتماعية وغيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Treaty bodies have expressed concern over the impact of unsafe abortion-related deaths and disabilities not only on women's right to life but also their right to health. | UN | وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء تأثير الوفيات والإعاقات المتعلقة بالإجهاض غير المأمون ليس فقط على حق المرأة في الحياة ولكن أيضا على حقها في الصحة. |
Article 79, paragraph 1 of the Labour Law provides that during pregnancy, childbirth and child care, a woman has the right to maternity leave for one year without interruption, for twins and every third and subsequent child, for a period of 18 months continuously. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 79 من قانون العمل على حق المرأة أثناء الحمل والولادة ورعاية الطفل في إجازة أمومة لمدة سنة واحدة بلا انقطاع فيما يختص بالتوائم ولكل طفل ثالث أو كل طفل تال له، لمدة 18 شهراً متواصلة. |
In addition to the women's policy, the following policies and programmes provide for women's right to health and access to health facilities: | UN | وبالإضافة إلى السياسة المتعلقة بالمرأة، تنص السياسات والبرامج التالية على حق المرأة في الصحة والحصول على الخدمات الصحية: |
This decade has also witnessed renewed emphasis on women's entitlement to assert and exercise their human rights. | UN | كما شهد هذا العقد تأكيداً متجدداً على حق المرأة في التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بها وممارستها. |
This provision grants women the right to make decisions in the area of political, public and professional affairs. | UN | وتنص هذه المادة على حق المرأة في اتخاذ القرارات في ما يتعلق بتسيير الشؤون السياسية والعامة والمهنية. |
The campaign focuses on a woman's right to make her own decisions and make her own lifestyle choices through education and information. | UN | وتركز الحملة على حق المرأة في اتخاذ قراراتها بنفسها وفي اختيار أسلوب الحياة الخاص بها وذلك عن طريق التعليم والتوعية. |
The article affirms women's right to social security, as well as the right to paid leave. | UN | وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر. |
168. The Constitution prescribes that women have the right to full consultation in the formulation of national development policies, the designing and execution of projects, and particularly in the case of projects affecting the interests of women. | UN | 168- وينص الدستور على حق المرأة في المشاورة الكاملة لدى صياغة السياسات الإنمائية الوطنية وتصميم المشاريع وتنفيذها، ولا سيما إذا تعلق الأمر بالمشاريع التي تؤثر على مصالحها. |
Article 103 of the Labour Code provides that a pregnant woman is entitled to take leave of absence and that this time off work may not be regarded as grounds for dismissal. | UN | أما قانون العمل فينص في المادة 103 منه على حق المرأة الحامل في التوقف عــن العمــل دون أن يعتبر ذلـك مبررا لتسريحهــا. |
There are no restrictions on the right of a woman to decide on abortion herself, except in cases where pregnancy termination or induced abortion would impair her health or endanger her life. | UN | ولا توجد قيود على حق المرأة في أن تتخذ بنفسها القرار الخاص بالإجهاض، عدا في الحالات التي تتعرض فيها صحتها أو حياتها للخطر نتيجة لإنهاء الحمل أو الإجهاض المستحث. |
In this regard, the Committee stresses that stereotyping affects women's right to a fair trial and that the judiciary must be careful not to create inflexible standards based on preconceived notions of what constitutes domestic or gender-based violence. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن القوالب النمطية تؤثر على حق المرأة في محاكمة نزيهة وأنه يجب على المحاكم توخي الحرص على عدم وضع معايير جامدة قائمة على أفكار مسبقة بشأن ما يشكل عنفا عائليا أو عنفا على أساس نوع الجنس. |