The second aspect is the risk of ecological catastrophe. | UN | وينطوي الجانب الثاني على خطر وقوع كارثة إيكولوجية. |
President of the International Court of Justice, Schwebel, already proposed certain means to overcome the risk of fragmentation: | UN | وقد سبق لرئيس محكمة العدل الدولية، السيد شويبل، أن اقترح وسائل معينة للتغلب على خطر التجزؤ: |
As noted earlier, the growth of extrabudgetary funding and of the number of associated projects carries a risk of increased transaction costs. | UN | وكما ذُكر من قبل، فإن تزايد التمويل من خارج الميزانية وعدد المشاريع المرتبطة بذلك ينطوي على خطر زيادة تكاليف المعاملات. |
By promoting cultural diversity, there could be both a risk of ignoring mainstream culture or ghettoizing separate minority ethnic cultures. | UN | وقد تنطوي الدعوة إلى التنوع الثقافي على خطر تجاهل الثقافة الرئيسية أو عزل ثقافات الأقليات الإثنية المنفصلة وتجميعها. |
It harbours, at the same time, the danger of marginalizing those that cannot adapt successfully to these changes. | UN | وهي تنطوي في نفــس الوقت على خطر تهميش الذين لا يستطيعون التكيف بصـورة ناجحة مع التغيرات. |
However, the risk of the spread is far from being controlled. | UN | غير أننا ما زلنا بعيدين عن السيطرة على خطر الانتشار. |
Such contributions entail the risk of donor-driven projects and activities and constitute a threat to organizations' mandates. | UN | وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديدا بالنسبة لولايات المنظمة. |
Such contributions entail the risk of donor-driven projects and activities and constitute a threat to organizations' mandates. | UN | وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديداً بالنسبة لولايات المنظمة. |
The current global payments imbalances pose the risk of a potentially disorderly adjustment in the world economy. | UN | وتنطوي الاختلالات الحالية في المدفوعات العالمية على خطر حدوث تكيف في الاقتصاد العالمي ينقصه التنظيم. |
The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. | UN | كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية. |
Lack of attention to sustainability runs the risk of retrogression and, potentially, violations of human rights law. | UN | وينطوي عدم الاهتمام بالاستدامة على خطر التراجع وربما ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان. |
That eventuality is possible because activities have a risk of causing harm and such risk cannot be eliminated. | UN | وهذا الاحتمال ممكن لأن الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في ضرر وهذا الضرر لا يمكن إزالته. |
These figures demonstrate to the underreporting of violence consequences even when they comprise a risk to health. | UN | وتبين هذه الأرقام أن الإبلاغ عن عواقب العنف تم بأقل من اللازم، حتى وإن كان قد انطوى على خطر ضد الصحة. |
He could not recall any case involving a risk of breaking up the families of asylum-seekers. | UN | وقال إنه لا يذكر أية حالة تنطوي على خطر تفريق أسر ملتمسي اللجوء. |
A year ago at the Conference on Disarmament we placed particular stress on the danger of destabilizing shipments of weapons to regions of conflict. | UN | وقبل عام، كنا قد شدَّدنا بوجه خاص في مؤتمر نزع السلاح على خطر زعزعة الاستقرار جرَّاء إرسال شحنات الأسلحة إلى مناطق النزاع. |
Defining an incorrect administrative procedure is very difficult; every such definition carries the danger of being incomplete. | UN | فمن الصعب جداً تعريف ما هو الإجراء الإداري الخاطئ؛ وكل تعريف من هذا النوع ينطوي على خطر الابتسار. |
:: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors | UN | :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛ |
In this context, it was suggested that prevention of leakage of information with proliferation risks would be an important issue for consideration. | UN | وفي هذا المجال، ذكر أن منع تسرب المعلومات التي تنطوي على خطر انتشار قد يكون مسألة هامة ينبغي النظر فيها. |
:: The vast majority of criminal offences have been minor and have not resulted in dangerous situations. | UN | :: كانت الغالبية العظمى من الجرائم مخالفات بسيطة ولم تترتب عليها حالات تنطوي على خطر. |
Sanctions were intended to achieve the former, but risked undermining the latter. | UN | فالجزاءات تستهدف تحقيق السلام ولكنها تنطوي على خطر تقوض حقوق اﻹنسان. |
However, along with obvious benefits, globalization entails a danger of lopsided distribution of those benefits. | UN | إلا أنها، إلى جانب منافع واضحة، تنطوي على خطر التوزيع غير المتوازن لتلك المنافع. |
Where a violation under these provisions entails a public hazard, it is punishable by up to 16 years' imprisonment. | UN | وإذا ما تسبب الانتهاك بموجب هذه الأحكام على خطر عام فسيعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز 16 عاما. |
Such training may also focus on dealing with particular areas of risk for journalists, such as protests and public events, in accordance with international human rights standards. | UN | ويمكن أن ينصب موضوع هذا التدريب أيضاً على بحث المجالات الخاصة التي تنطوي على خطر بالنسبة للصحفيين كالاحتجاجات والأحداث العامة، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The Australian Government does not consider the object to be of a significantly hazardous or deleterious nature. | UN | والحكومة الأسترالية لا تعتبر أن الجسم ينطوي على خطر كبير أو يشكِّل ضرراً على الصحة. |