ويكيبيديا

    "على دعم هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support these
        
    • to support this
        
    • to support such
        
    • to support the
        
    • to support that
        
    • to support those
        
    • support for this
        
    • support for such
        
    • to back such
        
    Once again, I urge the international community to support these vital efforts, in particular by providing the equipment needed. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود الحيوية، لا سيما عن طريق توفير المعدات الضرورية.
    We urge the dominant shareholders to support these measures. UN ونحث كبار حاملي اﻷسهم على دعم هذه التدابير.
    Both the Government of the Democratic Republic of the Congo and RCD-Goma have agreed to support this initiative. UN ووافقت كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على دعم هذه المبادرة.
    They encouraged ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries, in collaboration with the United Nations and the African Union, to support this process. UN وشجعوا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على دعم هذه العملية.
    The Working Group encouraged States parties to support such efforts, inter alia by developing such partnerships at the national level. UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على دعم هذه الجهود بوسائل منها تطوير هذا النوع من الشراكات على الصعيد الوطني.
    He urged all Governments and international agencies to support the event by strengthening their water-related policies and organizing awareness-building activities. UN وحث جميع الحكومات والوكالات الدولية على دعم هذه المناسبة عن طريق تعزيز سياساتها المتصلة بالمياه وتنظيم أنشطة للتوعية.
    Nigeria supported the African Union's decision to create an African continental free trade area and urged the global community to support that initiative. UN وتدعم نيجيريا قرار الاتحاد الأفريقيوروبي بإنشاء منطقة تجارة حرة في القارة الأفريقية، وتحث المجتمع العالمي على دعم هذه المبادرة.
    He urged the Committee to support those efforts through extrabudgetary pledges to UNODC or bilaterally. UN وحث اللجنة على دعم هذه الجهود من خلال تعهدات بتقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى المكتب أو تعهدات ثنائية.
    The Council encourages the international community to support these efforts. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود.
    Development partners were urged to support these initiatives, in particular those aiming to reduce extreme poverty. UN وحَثَّ الشركاء الإنمائيين على دعم هذه المبادرات، لا سيما تلك الرامية إلى تخفيف حدة الفقر المدقع.
    The Asian Development Bank has been operating its Regional Economic Monitoring Unit to support these initiatives. UN وتعمل وحدة المراقبة الاقتصادية الإقليمية التابعة لمصرف التنمية الآسيوي على دعم هذه المبادرات.
    Also, financial institutions in many parts of the world do not have the capability to support these electronic payment options. UN ولا يوجد أيضاً لدى المؤسسات المالية في كثير من بقاع العالم القدرة على دعم هذه الخيارات المتعلقة بالدفع اﻹلكتروني.
    Commitment to reform notwithstanding, the capacity of the Organization to support this global agenda is being hampered by recurring financial crises. UN ورغم الالتزام باﻹصلاح، فإن قدرة المنظمة على دعم هذه الخطة العالمية تعترضها اﻷزمات المالية المتكررة.
    We welcome the partnership of the Czech Republic, Hungary, Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Sweden, and we encourage other States to support this effort. UN ونرحب بالشراكة التي تضم الجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا والسويد ونيوزيلندا وهنغاريا واليابان، ونشجع دولا أخرى على دعم هذه الجهود.
    They encouraged ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries, in collaboration with the United Nations and the African Union, to support this process. UN وشجعوا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية على العمل، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على دعم هذه العملية.
    We encourage Member States, non-governmental organizations, the private sector and private individuals to support this and other initiatives that will serve to enhance the visibility of the message of the Declaration and Programme of Action. UN ونحث الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأفراد بصفتهم الشخصية على دعم هذه وغيرها من المبادرات التي ستفيد في الترويج لرسالة الإعلان وبرنامج العمل.
    Political parties should therefore be urged to support such automatic voter registration programmes. UN ولذلك ينبغي حث الأحزاب السياسية على دعم هذه البرامج لتسجيل الناخبين تلقائياً.
    Paragraph 2 of the decision urges Parties and non-Parties and other donors in a position to do so to support such activities. UN وتحث الفقرة 2 من المقرر الأطراف وغير الأطراف والجهات المانحة الأخرى القادرة على دعم هذه الأنشطة على القيام بذلك.
    In this regard, it urges the international community to support such programmes, including through the implementation of quick-impact projects. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه البرامج بعدة طرق، منها تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    We urge the international community and the General Assembly to support the Mechanism in order for it to function effectively and to the benefit of Africa. UN ونحث المجتمع الدولي والجمعية العامة على دعم هذه اﻵلية لكي تؤدي دورها بفعالية وبما يعود بالفائدة على أفريقيا.
    It is urgent that further progress be made in that area, which will have a crucial impact upon the development of Timor-Leste's police, and upon the international community's ability to support that process. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم على وجه السرعة في هذا المجال، مما سيكون له تأثير حاسم الأهمية على تطوير شرطة تيمور - ليشتي، وعلى قدرة المجتمع الدولي على دعم هذه العملية.
    The Under-Secretary-General urged the Special Committee to support those measures, which he believed were crucial for the Secretariat to respond swiftly, professionally and effectively to conflict. UN وحث وكيل الأمين العام اللجنة الخاصة على دعم هذه التدابير، التي يرى أنها في غاية الأهمية لكي تستجيب الأمانة العامة بسرعة وبطريقة مهنية وفعالة إزاء النزاعات.
    It is an encouraging sign of the support for this Treaty that new diplomatic efforts are under way to achieve this great goal. UN ومن العلامات المشجعة على دعم هذه المعاهدة أن هناك جهودا دبلوماسية جديدة تجري حاليا لتحقيق هذا الهدف الكبير.
    For the major nuclear Powers with large existing stockpiles of fissile materials, support for such a treaty would be cost-free. UN وبالنسبة للقوى النووية الرئيسية التي تتوفر على مخزونات قائمة للمواد الانشطارية، لن تترتب أية تكاليف على دعم هذه المعاهدة.
    Resolving to back such efforts by all possible ways and means: UN وإذ يعقد العزم على دعم هذه الجهود بكل السبل والطرق الممكنة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد