ويكيبيديا

    "على زيادة مشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to increase the participation
        
    • greater involvement
        
    • greater participation
        
    • the increased involvement
        
    • the increased participation
        
    • on increasing the participation
        
    • the further participation
        
    She inquired whether the measures would also help to increase the participation of women in both local and higher levels of government. UN واستوضحت عما إذا كانت هذه التدابير ستساعد على زيادة مشاركة المرأة في الحكم على كلا الصعيدين المحلي والصعيد الأعلى منه.
    In order to increase the participation of women in regional councils, a positive action in the form of quota is implemented. UN وعملاً على زيادة مشاركة المرأة في المجالس الإقليمية، نفّذ إجراء إيجابي في شكل تخصيص حصة.
    My delegation urges greater involvement by the international financial institutions in the search for ways to promote international cooperation for development. UN ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    The Board encouraged greater participation of representatives in future meetings. UN وشجع المجلس على زيادة مشاركة الممثلين في الاجتماعات المقبلة.
    :: Institute a Regional Security Compact and processes to lessen the influence of regional tensions on Afghanistan and to allow the region to identify and work to address current challenges while also targeting the increased involvement of regional Islamic states (i.e. U.A.E approach). UN :: وضع ميثاق للأمن الإقليمي، والشروع في عمليات لتخفيف تأثير التوترات الإقليمية على أفغانستان، وإتاحة الفرصة للمنطقة للتعرف على التحديات الراهنة والعمل على التصدي لها، مع الحرص أيضا على زيادة مشاركة الدول الإسلامية في المنطقة.
    With respect to security in and around camps in two other countries, special efforts were made to promote the increased participation of refugees in ensuring their own security including the hiring of female refugee guardians. UN وفيما يتعلق بالأمن داخل المخيمات وفي المناطق المحيطة بها في بلدين آخرين، بُذلت جهود خاصة للتشجيع على زيادة مشاركة اللاجئين في الحفاظ على أمنهم، بما في ذلك تعيين أشخاص لحراسة اللاجئات.
    Emphasis is laid on increasing the participation of women in the programmes, given that they are the primary stakeholders and are uniquely positioned to drive village development. UN وقد تم التركيز على زيادة مشاركة المرأة في البرامج نظراً لأنهن جهات معنية رئيسية وأنهن في وضع فريد يمكنهن من دفع عجلة التنمية في القرى.
    The Government was determined to increase the participation of women in all areas of national life. UN والحكومة مصممة على زيادة مشاركة المرأة في كافة مجالات الحياة الوطنية.
    Its mission was to be a focal point for women in Singapore and to increase the participation of women in all aspects of life. UN وتتمثل رسالة المكتب في أن يكون مركز تنسيق لشؤون المرأة في سنغافورة وأن يعمل على زيادة مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة.
    UNODC is working to increase the participation of multinational corporations in product development and the marketing of products produced by alternative development projects. UN والمكتب يعمل على زيادة مشاركة الشركات المتعددة الجنسية في تنمية الإنتاج وفي تسويق المنتجات الأخرى المنتجة في إطار مشاريع التنمية البديلة.
    The outcome of the elections clearly indicated the Government's will and determination to increase the participation of women in decision- and policymaking. UN ونتائج الانتخابات أشارت بوضوح إلى إرادة الحكومة وتصميمها على زيادة مشاركة النساء في صنع القرار وصنع السياسة.
    Collaboration was also provided in searching for motivation mechanisms to increase the participation of older persons in the senior citizen centres of Buenos Aires. UN وتم أيضا تقديم المساعدة في البحث عن آليات تشجيعية للحفز على زيادة مشاركة المسنين في مراكز كبار السن ببوينس آيرس.
    Those resolutions urged all actors to increase the participation of women and to incorporate a gender perspective in all United Nations peace and security efforts. UN وقد حثت هذه القرارات جميع الجهات الفاعلة على زيادة مشاركة المرأة وإدماج المنظور الجنساني في جميع جهود الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    It was reported that a number of initiatives have been developed to this end, focusing on the greater involvement of communities. UN وأشير إلى أنه لتحقيق هذا الهدف طوِّر عدد من المبادرات، مع التركيز على زيادة مشاركة المجتمعات المحلية.
    It was reported that a number of initiatives have been developed to this end, focussing on the greater involvement of communities. UN وأشير إلى أنه لتحقيق هذا الهدف طوِّر عدد من المبادرات، مع التركيز على زيادة مشاركة المجتمعات المحلية.
    Poland had in mind specifically greater involvement of the parties to conflicts by solving them politically and by early detection of conflict situations allowing preventive diplomacy. UN فلابد بوجه خاص من العمل على زيادة مشاركة أطراف النزاع في تسوية مشاكلهم وفي اللجوء الى الدبلوماسية الوقائية.
    Landmark legislation on women, include the Women in Development and Nation-building Act, laws promoting the greater participation of women in the economy, and laws addressing violence against women and children. UN ويشمل التشريع التاريخي الخاص بالمرأة قانون المرأة في التنمية وبناء الأمة، والقوانين التي تعمل على زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد، والقوانين التي تتناول العنف ضد النساء والأطفال.
    29. I am encouraged by signs of greater participation of women in the political life of the country. UN 29 - ومما يبعث على التشجيع تلك الدلائل على زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    16. Also encourages the increased involvement of local authorities, as well as other relevant stakeholders, including civil society and the private sector, in the development and implementation of programmes, land-use planning and land tenure arrangements, and activities related to sustainable development in mountains; UN 16 - تشجع أيضا على زيادة مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية ذات المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في وضع وتنفيذ البرامج، وخطط استغلال الأراضي وحيازة الأراضي، والترتيبات والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة في الجبال؛
    11. STRESSES the impact of the illicit proliferation, circulation and trafficking of light weapons on the increased involvement of children as soldiers and the psycho-social trauma thereof and the need to comply with the African Charter for the Rights and Welfare of Children and the Convention on the Rights of the Child; UN 11 - يشدد على ما لانتشار الأسلحة الخفيفة وتناولها والاتجار غير المشروع بها من أثر على زيادة مشاركة الأطفال في الحروب كجنود وعلى ما ينتج عن ذلك من صدمات نفسية واجتماعية، وكذلك على الحاجة إلى احترام أحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، واتفاقية حقوق الطفل؛
    :: 5 workshops, in collaboration with the country team, to advise civil society organizations on and to promote the increased participation of women in the electoral process UN :: تنظيم 5 حلقات عمل، بالتعاون مع الفريق القطري، بهدف إسداء المشورة لمنظمات المجتمع المدني، والتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية
    A visible testimony to the increased participation of women in government service was the number of women members of the Japanese delegation at the present meeting. UN ويعتبر عدد النساء اللائي شاركن كأعضاء في الوفد الياباني في الجلسة الحالية دليلاً واضحاً على زيادة مشاركة النساء في الدوائر الحكومية.
    Governments should focus on increasing the participation of women in the power structure at all levels of society in order to strengthen women’s access to education, health and employment. UN وينبغي للحكومات أن تركز على زيادة مشاركة المرأة في مجالات السلطة على جميع مستويات المجتمع من أجل تعزيز تمكن المرأة من الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمالة.
    The latter delegations did not oppose the further participation of the partners in the plenary but argued that, given the limited time available and the number of potential speakers, partners should be allowed to speak in the plenary only if sufficient time remained after all Member States had had the opportunity to speak. UN ولم تعترض هذه الوفود على زيادة مشاركة الشركاء في الجلسة العامة، ولكنها ذكرت أنه نظرا إلى ضيق الوقت المتاح وعدد المتكلمين المحتملين، ينبغي ألا يعطى الشركاء فرصة الكلام في الجلسة العامة إلا إذا كان الوقت المتبقي كافيا بعد أن تتاح لجميع الدول الأعضاء فرصة إلقاء كلماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد