Mr. Ruddy was a private individual who could not prolong his stay indefinitely to await the Committee's reply to his request. | UN | وقال إن السيد رودي هو شخص فردي لا يستطيع مد إقامته إلى أجل غير مسمى انتظارا لرد من اللجنة على طلبه. |
He remains concerned about other Member States that have to date not responded to his request for missions. | UN | ويظل قلقاً لأن دولاً أعضاء أخرى لم ترد حتى الآن على طلبه المتعلق بأداء بعثة إليها. |
As of that morning he had still not had a reply to his request for information from the United States. | UN | هذا إلى أنه حتى صباح ذلك اليوم كان لايزال لم يتسلم ردّا على طلبه للمعلومات من الولايات المتحدة. |
The Panel has not yet received a response to its request. | UN | غير أن الفريق لم يتلق بعد أي رد على طلبه. |
These days are accorded per calendar month to one of the working parents or a guardian or custodian at his or her request. | UN | وهذه اﻷيام تمنح لكل شهر تقويمي ﻷحد الوالدين العاملين أو ولي اﻷمر أو القيﱢم بناء على طلبه أو طلبها. |
The competent authorities shall not enter the Headquarters district to perform any official duty, except with the express consent, or at the request of, the Executive Coordinator. | UN | ولا يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إلا بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه. |
at his request, the Special Rapporteur was provided with an unpublished report on the results of the official investigation. | UN | وتلقى المقرر الخاص بناءً على طلبه تقريراً لم يسبق نشره بشأن النتائج التي أفضى إليها التحقيق الرسمي. |
The nominations submitted by Governments to the Secretary-General, in reply to his request, are, pursuant to article 6 of the statute, set out below: | UN | وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات إلى الأمين العام بناء على طلبه: |
At the time this report was drafted, the Government had not replied to his request. | UN | وحتى وقت صياغة هذا التقرير لم ترد الحكومة على طلبه. |
As regards Israel, the Special Rapporteur has still not received a reply to his request to visit made in the context of his mandate. | UN | وفيما يتعلق بإسرائيل، لم يتلق المقرر الخاص حتى الآن أي رد على طلبه زيارتها في إطار اضطلاعه بولايته. |
The Committee must also consider the fact that the State party does not deny the author's allegations that there was no reply to his request that the threats should be investigated and his protection guaranteed. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يمكن للجنة عدم ملاحظة أن الدولة الطرف لم تكذِّب أيضاً صاحب البلاغ عندما أكد أنه لم يتلق أي رد على طلبه بالتحقيق في هذه التهديدات وباتخاذ تدابير لضمان حمايته. |
additional personal security. The SecretaryGeneral of Parliament confirmed in two letters to the author that he did not receive a response from the Ministry of Defence to his request. | UN | وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه. |
The Committee must also consider the fact that the State party does not deny the author's allegations that there was no reply to his request that the threats should be investigated and his protection guaranteed. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يمكن للجنة عدم ملاحظة أن الدولة الطرف لم تكذِّب أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ عندما أكد أنه لم يتلق أي رد على طلبه بالتحقيق في هذه التهديدات وباتخاذ تدابير لضمان حمايته. |
99. The Special Rapporteur also received, on 30 March 2000, a positive response from Argentina to his request for a visit. | UN | 99- وتلقى المقرر الخاص، من جهة أخرى، في 30 آذار/ مارس 2000 ردا إيجابيا من الأرجنتين على طلبه لزيارتها. |
The nominations submitted by States Parties to the Secretary-General in reply to his request are set out in the annex to the present note. | UN | وترد أسماء المرشحين الذين قدمتهم الدول اﻷطراف إلى اﻷمين العام ردا على طلبه في مرفق هذه المذكرة. |
To date, the Group has received no response to its request. | UN | ولم يتلق الفريق ردا على طلبه حتى يومنا هذا. |
In the meantime, it trusted that the General Assembly would accede to its request for exemption under Article 19 of the Charter. | UN | في هذه الأثناء، فإنه يثق أن الجمعية العامة ستوافق على طلبه بالإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق. |
6. The Presidency may excuse the Prosecutor or a Deputy Prosecutor at his or her request from acting in a particular case. | UN | ٦ - لهيئة الرئاسة أن تعفي المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بناء على طلبه من العمل في قضية معينة. |
At the request of Iraq, it was given an electronic copy of the revised formats. | UN | وسلمت للعراق بناء على طلبه نسخة الكترونية من اﻷشكال المنقحة. |
The Council, under rule 37 of its provisional rules of procedure, invited the representative of Somalia, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. | UN | ووجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
The insured person retires, based on his request, after 30 years of actual service in the case of a man and 25 years of actual service in the case of a woman, regardless of the age of the insured. | UN | ٢ - إذا تقاعد المؤمن عليه بناء على طلبه بعد إتمام الرجل ٣٠ سنة خدمة فعلية، والمرأة ٢٥ سنة خدمة فعلية مهما كان سن المؤمن عليه. |
Also, in connection with his claims and upon his request, the court heard two witnesses, Ms. Z. and Ms. I., the author's colleagues. | UN | وكذلك، استمعت المحكمة فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ وبناءً على طلبه إلى شاهدين هما السيدة ز. والسيدة ي. |
According to the Articles 13 and 14 of the Law on Lao Nationality alien citizens may acquire the Lao nationality according to their request if they meet the following conditions: | UN | وطبقا للمادتين 13 و 14 من القانون المتعلق بجنسية لاو، يجوز للمواطن الأجنبي أن يكتسب جنسية لاو بناء على طلبه إذا توافرت فيه الشروط التالية: |
The full text of any such request may be made available in the language of submission, to any member of the Committee upon request by that member. | UN | ويجوز إتاحة النصوص الكاملة لهذه الطلبات باللغة التي قُدّمت بها لأي عضو من أعضاء اللجنة، بناء على طلبه. |
Similarly, the Special Rapporteur is awaiting replies from the Governments of Côte d'Ivoire and Sierra Leone to his requests to visit those countries. | UN | وكذا، لم يتلق المقرر الخاص بعد رد حكومة كل من كوت ديفوار وسيراليون على طلبه زيارة البلدين. |
a. Within [30-90] calendar days of the applicant's receipt of the response to his submission of the decision to management evaluation; or | UN | (أ) في غضون ]30-90[ يوما تقويميا من تلقي المدعي ردا على طلبه بتقييم القرار إداريا؛ أو |
Upon review of the file, the local authority decided that his application for a dwelling should be approved. | UN | ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن. |
I didn't answer his proposal immediately, Then all hell broke loose, and we broke up. | Open Subtitles | لأني لم أجاوب على طلبه مباشره بعدها فتحت أبواب الجحيم, وانفصلنا عن بعضنا |