The participants expressed various opinions on the recommendations and urged the Government to accept the recommendations and review relevant policies. | UN | وأعرب المشاركون في الاجتماع عن آراء عدّة بشأن التوصيات، وحثوا الحكومة على قبول التوصيات واستعراض السياسات ذات الصلة. |
The Administration should also continue to encourage the defaulting countries to accept the tax-exempt status of UNJSPF. | UN | وينبغي أن تواصل اﻹدارة أيضا تشجيع البلدان المتخلفة عن السداد على قبول اﻹعفاء الضريبي للصندوق. |
China called upon the other nuclear-weapon States to accept its proposal in order to initiate the relevant negotiations without further delay. | UN | والصين تحث سائر الدول الحائزة اﻷسلحة النووية على قبول اقتراحها لكي يتسنى الشروع في المفاوضات ذات الصلة دون إبطاء. |
Inevitably the inappropriate behaviour of one actor is likely to impact the acceptance and operations of others. | UN | ومن المحتم أن يؤثر السلوك غير اللائق من جانب إحدى هذه الجهات على قبول الجهات الأخرى وعلى عملياتها. |
His delegation therefore urged the Member States to accept the UNCTAD programme as recently approved in Geneva. | UN | ولذلك، يحث وفد الهند الدول اﻷعضاء على قبول برنامج اﻷونكتاد حسبما أجيز مؤخرا في جنيف. |
However, the concept might create an incentive for States to accept the element of compulsory arbitration contained in article 58, paragraph 2. | UN | علــى أن هــذا المفهوم قد يوفر حافزا للدول على قبول عنصر التحكيم اﻹلزامي الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٥٨. |
He emphasized the gravity of those events and urged the RCD to accept the participation of international experts in conducting investigations. | UN | وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات. |
The resolution should also urge States to accept the inclusion of such provisions in any future agreements they signed. | UN | وينبغي للقرار أن يحث الدول الأعضاء على قبول تضمين هذه الأحكام في أي اتفاقات توقعها في المستقبل. |
The amount is small, so as to encourage individuals to accept any paid work at a higher level. | UN | ويهدف هذا المبلغ الزهيد إلى حث الأفراد على قبول أي عمل بأجر يزيد على مبلغ الإعانة. |
The Working Group agreed to accept paragraph 1 as drafted. | UN | واتفق الفريق العامل على قبول الفقرة 1 بصيغتها الراهنة. |
The Panel agreed to accept questions in writing and to respond to all parties. | UN | ووافق الفريق على قبول الأسئلة كتابة وإتاحة الإجابات لجميع الأطراف. |
The Working Group encourages Governments to accept its requests to conduct country visits. | UN | ويشجع الفريق العامل الحكومات على قبول طلباته لإجراء هذه الزيارات القطرية. |
The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by relevant international mechanisms. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على قبول رصد أماكن الاحتجاز من قِبل آليات دولية مناسبة. |
Myanmar has agreed to accept 52.4 per cent of the total recommendations. | UN | ووافقت ميانمار على قبول 52.4 في المائة من مجموع التوصيات. |
We continue to encourage other States to accept the Court's compulsory jurisdiction while acknowledging that other mechanisms exist for dispute resolution. | UN | ونحن نواصل تشجيع الدول الأخرى على قبول الولاية الجبرية للمحكمة، مع الإقرار بوجود آليات أخرى لتسوية المنازعات. |
Her delegation urged all States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. | UN | وقالت إن وفدها يحث جميع الدول على قبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة. |
It strongly encouraged the Government to accept the technical assistance offered by OHCHR. | UN | وشجعت الحكومة بقوة على قبول المساعدة التقنية التي عرضتها عليها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
It seems more accurate to state that it simply cannot produce the legal effects intended by its author, not because of the non-validity of the acceptance but because of the non-validity of the reservation. | UN | فمن الأدق اعتبار أنه لن تترتب على قبول ذلك التحفظ الآثار القانونية التي يتوخاها صاحب القبول. |
In the absence of objections, he would take it that the Special Committee agreed to accede to those requests. | UN | وقال إنه، في حال عدم وجود اعتراضات، سيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على قبول تلك الطلبات. |
That information could then be transmitted to non-parties in order to encourage their acceptance of the treaties. | UN | ويمكن نقل تلك المعلومات فيما بعد الى الجهات غير الأطراف بهدف تشجيعها على قبول المعاهدات. |
In the light of this declaration and in the absence of any other objections to the admissibility of the communication, the Committee decides that the communication is admissible. | UN | وعلى ضوء هذا التصريح وفي غياب أي اعتراض على قبول البلاغ، تقرر اللجنة قبول البلاغ. |
But, the opportunity for women to enrol still exists, so they are encouraged to take up the challenge. | UN | ولكن فرصة الالتحاق بالمعهد لا تزال متوفرة للنساء، ولذلك يجري تشجيعهن على قبول هذا التحدي. |
Morocco thanked the State for accepting its own recommendation regarding assistance by the international community to strengthen its capacity. | UN | وشكر المغرب الدولة على قبول التوصية التي قدمها فيما يتعلق بطلب المساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز قدراتها. |
This centre will have the capacity to admit and deliver services to 1,000 patients a day. | UN | وستكون لهذا المركز القدرة على قبول 000 1 مريض في اليوم وتقديم الخدمات لهم. |
The Czech Republic introduced a " green card " early in 2009 and Poland liberalized the admission of seasonal workers. | UN | واعتمدت الجمهورية التشيكية " بطاقة خضراء " في بداية عام 2009، وأزالت بولندا القيود على قبول العمال الموسميين. |
In the Advisory Committee's view, the return of such credits did not depend on acceptance of the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن إعادة هذه الأرصدة الدائنة لا تتوقف على قبول الاقتراح الداعي إلى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام. |
I don't think Jesus was either when he accepted the cross. | Open Subtitles | وأعتقد أن المسيح لم يُجبر هو الآخر على قبول الصليب |
He hoped that the Board would see those innovations as a solid example of the Organization's determination to embrace change in order to strengthen its capabilities. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعتبر المجلس هذه الابتكارات مثالا جيدا على عزم المنظمة على قبول التغيير من أجل تعزيز قدراتها. |
If you didn't know him, why'd you agree to take the job? | Open Subtitles | إذا لمْ تكوني تعرفينه، إذن لمَ وافقتِ على قبول المُهمّة؟ |
You can't blame us for taking in a boarder. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تلومينا .. على قبول ساكن آخر |