ويكيبيديا

    "على قيد الحياة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alive in
        
    • alive at
        
    • alive on
        
    • in top
        
    • survive in
        
    • survive the
        
    • is alive
        
    • of survival in
        
    • surviving
        
    • still alive
        
    I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. Open Subtitles دفن جيم جوردون على قيد الحياة في الموقع الذي قد تجد إذا نظرت طويلة بما فيه الكفاية، ولكن بالتأكيد ليس قبل نفاد الهواء.
    Your greatest fear is being buried alive in an earthquake. Open Subtitles خوفكِ الأعظم هو الإندفان على قيد الحياة في زلزال
    You know, my father said you kept him alive in Hanoi. Open Subtitles أتعرف، قال أبي أنك أبقيته على قيد الحياة في هانوي
    That he's alive at the end of whatever happens. Open Subtitles أن يبقى على قيد الحياة في نهاية أياً كان ما سيحدث
    The baron was burned alive on his wedding night 200 years ago. Open Subtitles أحرق البارون على قيد الحياة في ليلة زفافه قبل 200 سنة.
    In the 2 years carcinogenicity study, doses of 125 and 250 mg/kg/day produced clinical signs of intoxication (decreased activity, prominent backbones, abnormal breathing) at both dose levels and survival was decreased in top dose females. UN وفي دراسة للتأثيرات السرطانية التي استغرقت عامين، أنتجت الجرعات 125 و250 مغ/كغم يومياً دلائل إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط، وبروز عظام الظهر، والتنفس غير الطبيعي) عند كلا مستوى الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث التي حقنت بأعلى الجرعات.
    Mr. El-Megreisi had disappeared following imprisonment and had last been seen alive in 1992, when he had been visited in prison by his wife. UN وكان السيد المغريزي قد اختفى عقب حبسه وقد شوهد لآخر مرة على قيد الحياة في عام 1992 عندما قامت زوجته بزيارته في السجن.
    So if we're alive in this world, does that mean that... Open Subtitles حتى إذا كنّا على قيد الحياة في هذا العالم هل هذا يعني أنه
    He also knows that she's not alive in the other world. Open Subtitles و هو أيضا يعلم أنها ليست على قيد الحياة في العالم الآخر
    You better hope my brother's still alive in two days. Open Subtitles من الأفضَل لك أن يبقى أخي على قيد الحياة في يومين
    They'll eat him alive in Murdock. Open Subtitles انهم سوف تأكل منه على قيد الحياة في موردوك.
    I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Open Subtitles مشيتُ بما يكفي لأقنع نفسي أني الكائن الوحيد على قيد الحياة في ذلك المكان.
    I will burn you alive in this cursed place. Open Subtitles أنا سوف يحرق أنت على قيد الحياة في هذا المكان الملعون.
    I know, I know I sound crazy, but all I know is that when I went back, I saw him alive in his car. Open Subtitles أعرف أنا هذا يبدو جنونيا ولكن كل ما أريد معرفته هو أني عندما عدت رأيته على قيد الحياة في سيارته
    Smell that there was still somebody alive in the room. Open Subtitles ورائحة الذي كان لا يزال هناك أحدهم على قيد الحياة في الغرفة
    He was last seen alive at 10:45. Open Subtitles شُوهد للمرّة الاخيرة على قيد الحياة في الساعة الـ 10: 45.
    So fetal position suggests that he was alive at some point, trying to keep warm. Open Subtitles إذن الوضع الجنيني يشير إلى أنه كان على قيد الحياة في مرحلة ما، يُحاولُ التَدَفُّأ.
    You found his wife's body on the 17th, and you just confirmed that she was still alive on the 7th. Open Subtitles انتم وجدتم جثة زوجته في الـ17 من هذا الشهر ولقد اكدتما للتو انها كانت على قيد الحياة في السابع من الشهر
    Homo sapiens is the last known human species still alive on our planet... Open Subtitles والبشر الموجودن الآن. هم آخر الأنواع البشرية المعروفة. ومازالوا على قيد الحياة في كوكبنا.
    In the 2 years carcinogenicity study, doses of 125 and 250 mg/kg/day produced clinical signs of intoxication (decreased activity, prominent backbones, abnormal breathing) at both dose levels and survival was decreased in top dose females. UN وفي دراسة للتأثيرات السرطانية التي استغرقت عامين، أنتجت الجرعات 125 و250 مغ/كغم يومياً دلائل إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط، وبروز عظام الظهر، والتنفس غير الطبيعي) عند كلا مستوى الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث التي حقنت بأعلى الجرعات.
    Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment. UN إن المليارات من بين الأحياء من الناس يكابدون من أجل البقاء على قيد الحياة في ظروف من الفقر، والحرمان، والتخلف.
    I won't survive the winter without it. Open Subtitles أنا لن البقاء على قيد الحياة في فصل الشتاء دون ذلك.
    Your brother is alive right now because of you. Open Subtitles شقيقك على قيد الحياة في الوقت الحالي بسببك
    Rape and transactional sex are a means of survival in prison - psychological effect / scars; UN والاغتصاب والمقايضة بالجنس أداتان للبقاء على قيد الحياة في السجن - الآثار النفسية/الجروح؛
    The surviving population in the occupied provinces was also in terrible straits. UN وقال إن السكان الباقين على قيد الحياة في المقاطعات المحتلة يعيشون في ظل ظروف عسرة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد