ويكيبيديا

    "على كافة مستويات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at all levels
        
    • to all levels
        
    • at every level
        
    • on all levels
        
    • at different levels
        
    • throughout all levels
        
    Freedom of expression is exercised at all levels of society. UN يُمارس حق التعبير عن الرأي على كافة مستويات المجتمع.
    Teachers at all levels of the education system required training. UN فالمدرسون على كافة مستويات نظام التعليم يحتاجون إلى تدريب.
    It is continuously promoting important improvements at all levels of education. UN وهي تشجع دائما على إدخال تحسينات على كافة مستويات التعليم.
    The people of Darfur shall be fairly represented at all levels therein. UN ويجب أن يُمثَّل مواطنو دارفور تمثيلا عادلا على كافة مستويات القوات المسلحة السودانية.
    A field reference group had also been created to ensure participation at all levels of the organization in the development and roll-out of the improvements. UN كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها.
    One important aspect is to build capacities at all levels for sustainable land management practices. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في بناء القدرات على كافة مستويات ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    Prenatal education at all levels of care is being evaluated with a view to making it more accessible and improving services for women throughout the country. UN ويقيَّم التثقيف قبل الولادة على كافة مستويات الرعاية بغية العمل على زيادة تيسير الوصول إليه وتحسين الخدمات المقدمة للمرأة في جميع أنحاء البلد.
    They have pointed out that domestic violence against women is still very common, affecting large numbers of women at all levels of society. UN وبيﱠن أن العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة ما زال ممارسة شائعة جدا يعاني منها عدد كبير من النساء على كافة مستويات المجتمع.
    Mechanisms have been put in place at all levels of the mission to facilitate coordination and the exchange of information. UN وقد أنشئت اﻵليات على كافة مستويات البعثة لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات.
    To this end, States parties must ensure an inclusive education system at all levels and life-long learning. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يجب أن تضمن الدول الأطراف وجود نظام تعليمي جامع على كافة مستويات التعليم والتعليم مدى الحياة.
    National machineries must be fully integrated into policymaking at all levels of government. UN فيجب إدماج الآليات الوطنية إدماجا تاما في عمليات رسم السياسات على كافة مستويات الحكومة.
    NAWO continues to monitor the United Kingdom Government's progress towards fulfilling its BPfA commitments and campaigns for women's concerns and needs at all levels of policymaking and implementation. UN ويواصل التحالف رصده للتقدم الذي تحرزه حكومة المملكة المتحدة في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين كما يقوم بالتوعية بمشاغل وحاجات المرأة على كافة مستويات صنع السياسات وتنفيذها.
    Target: To help countries eliminate gender disparity at all levels of education by 2015 UN الهدف: مساعدة البلدان في القضاء على التفاوت بين الجنسين على كافة مستويات التعليم بحلول عام 2015
    FDI is a significant determinant at all levels of export performance. UN ويشكل الاستثمار الأجنبي المباشر محددا مهما على كافة مستويات الأداء التصديري.
    The Commission was also trying to empower people to challenge their leadership and push for accountability at all levels of Government. UN وأردف قائلا إن اللجنة تسعى إلى تمكين الناس من مخالفة قياداتهم ومن التحرك من أجل فرض المساءلة على كافة مستويات الحكم.
    Legal advisers also provide legal advice on all targeting decisions requiring consideration by a Targeting Directive at all levels of command. UN كما يقدم المستشارون القانونيون المشورة القانونية بشأن قرارات الاستهداف التي تستلزم مراعاةً للمبدأ التوجيهي للاستهداف على كافة مستويات القيادة.
    The plan targets senior staff at all levels of the various services for children and young people. UN وتستهدف الخطة كبار الموظفين على كافة مستويات الخدمات المختلفة الموفرة للأطفال والشباب.
    The Plan stated that enhancing the role of women at all levels of rural development, agriculture, nutrition and food security is imperative. UN ووصفت الخطة بالحتمي تعزيز دور المرأة على كافة مستويات التنمية الريفية والزراعة والتغذية والأمن الغذائي.
    That legislation was applicable at all levels of authority and curbed the capacity to restrict access to information, even on national security. UN وينطبق ذلك التشريع على كافة مستويات السلطة، ويكبح القدرة على تقييد إمكانية الحصول على المعلومات، حتى بشأن الأمن القومي.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its efforts to ensure equal access of girls and women to all levels of education and to take all appropriate measures to prevent girls from dropping out of school. UN كذلك توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها حرصا على إتاحة فرص متكافئة للفتيات والنساء على كافة مستويات التعليم، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة كي تحول دون ترك الفتيات المدرسة.
    Public prosecutors operate under the direction of the judicial authorities at every level of the judicial system. UN ويعمل المدعون العموميون وفقاً لتعليمات السلطات القضائية على كافة مستويات النظام القضائي.
    :: To devise incentives that increase the participation of women on all levels of decision-making processes UN :: إيجاد حوافز لزيادة مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار؛
    Institutional mechanisms for gender equality were established at different levels of Government. UN وقد أُحدثت آليات مؤسسية تُعنى بتحقيق المساواة بين الجنسين على كافة مستويات الحكومة.
    The Assembly has adopted a number of resolutions requesting action throughout all levels of the organization. Key among them was resolution 54.16, in which the Assembly called for a global plan of action to improve the health of indigenous people. UN وقد اتخذت الجمعية عددا من القرارات دعت فيها إلى العمل على كافة مستويات المنظمة، ومن أهمها القرار 54-16 الذي دعت فيه الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد