Senior UNOMSA staff discussed security matters with officials at all levels of government and with representatives of political parties. | UN | وكان كبار موظفي البعثة يناقشون مسائل اﻷمن مع المسؤولين على كل مستويات الحكومة، ومع ممثلي اﻷحزاب السياسية. |
It was important to implement the Convention at all levels of government. | UN | ومن المهم أن تنفذ الاتفاقية على كل مستويات الحكومة. |
10. The accountability system is founded on core guiding principles and mainstreamed functional elements present at all levels of the organization. | UN | 10 - يستند نظام المساءلة في اليونيسيف إلى مبادئ توجيهية أساسية وإلى عناصر وظيفية معممة على كل مستويات المنظمة. |
This principle is applied at every level of the organization; all member States may, and as a matter of practice do, participate on an equal basis in all committees and other subordinate bodies within NATO. | UN | ويُطبّق هذا المبدأ على كل مستويات المنظمة؛ ويجوز لجميع الدول الأعضاء أن تشارك، بل إنها تشارك فعلا بحكم الممارسة، وعلى قدم المساواة، في جميع اللجان والهيئات الفرعية داخل المنظمة. |
49. States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). | UN | 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(23). |
That means education, information, training at all levels of society, and awareness. | UN | وهذا يعني التعليم، والمعلومات، والتدريب على كل مستويات المجتمع بالإضافة إلى زيادة التوعية. |
In today's global multicultural environment, we should encourage dialogue at all levels of society, using it as an effective tool for promoting harmony and tolerance in interpersonal as well as inter-State relationships. | UN | وفي بيئة العالم المعاصر المتعددة الثقافات، ينبغي لنا أن نشجع الحوار على كل مستويات المجتمع، وأن نستخدمه أداة فعالة لتعزيز التوافق والتسامح في العلاقات فيما بين الأفراد وفيما بين الدول. |
at all levels of society, there is a price to be paid. | UN | على كل مستويات المجتمع ثمة ثمن ينبغي دفعه. |
Since 2000, the Government has been able to implement four school years at all levels of the educational ladder. | UN | ومنذ عام 2000، تمكنت الحكومة من تطبيق نظام أربع سنوات دراسية على كل مستويات السلم التعليمي. |
That could be achieved by providing real opportunities for youth to become involved with decision-making at all levels of society. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بإتاحة فرص حقيقية للشباب ليصبحوا مشاركين في اتخاذ القرارات على كل مستويات المجتمع. |
To promote the involvement of women and the utilization of their potential in State administration and to increase the representation of women at all levels of decision making; | UN | تعزيز مشاركة المرأة واستخدام إمكانياتها في إدارة الدولة وزيادة تمثيلها على كل مستويات صنع القرار؛ |
It was the Government's goal that the authorities at all levels of power should join together to promote the right to life and to security of person. | UN | إن هدف الحكومة هو أن تتضافر جهود السلطات على كل مستويات السلطة لتعزيز الحق في الحياة وفي أمن الفرد. |
The national reports indicated a need to clarify priorities at all levels of the planning process. | UN | وقد أوضحت التقارير الوطنية أن هناك حاجة الى توضيح اﻷولويات على كل مستويات عملية التخطيط. |
129. The Government of the Faroes recognises this fundamental challenge of securing the implementation of all human rights at all levels of society. | UN | 129- وتسلّم الحكومة بهذا التحدي الأساسي المتمثل في ضمان إعمال جميع حقوق الإنسان على كل مستويات المجتمع. |
In order to maintain core national competencies for malaria control, a strong cadre of malaria experts, including entomologists, needs to be maintained at all levels of the health-care system. | UN | ومن أجل الحفاظ على الكفاءات الوطنية الأساسية اللازمة لمكافحة الملاريا، فإن ثمة حاجة للاحتفاظ بكادر قوي من خبراء الملاريا، يضم علماء الحشرات، على كل مستويات نظام الرعاية الصحية. |
Similar courses were also planned in primary and secondary education, beginning at the high-school level, because gender awareness was needed at all levels of society. | UN | ومن المقرر أيضا إقامة دورات مماثلة في التعليم الابتدائي والثانوي ابتداء من مستوى الثانوي العالي إذ أن هناك حاجة إلى الوعي بنوع الجنس على كل مستويات المجتمع. |
In order to increase popular support for social programmes and to reduce opportunities for corruption, transparency and accountability must be achieved and maintained at all levels of Government. | UN | ومن أجل زيادة الدعم الشعبي للبرامج الاجتماعية وللحد من فرص الفساد، يجب تحقيق الشفافية والمساءلة والحفاظ عليهما على كل مستويات الحكومة. |
2. Drug abuse affects all sectors of society and countries at all levels of development. | UN | ٢ - تلحق إساءة استعمال المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع وبجميع البلدان على كل مستويات التنمية. |
The Government was committed to the development and enhancement of policies that would empower and protect persons with disabilities and had taken initiatives to move towards the integration and inclusion of such persons at every level of society and in all areas of national life, without any form of discrimination. | UN | وذكر أن الحكومة ملتزمة بوضع وتعزيز السياسات التي تمكن المعوقين وتحميهم، وقامت بمبادرات للعمل على إدماج هؤلاء الأشخاص على كل مستويات المجتمع وفي كل مجالات الحياة الوطنية بدون أي شكل من أشكال التمييز. |
49. States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). | UN | 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(23). |
Indigenous peoples and nomadic peoples have the right of access to all levels and forms of education provided by the State. | UN | من حق الشعوب اﻷصلية والشعوب الرُحﱠل الحصول على كل مستويات وأشكال التعليم التي توفرها الدولة. |
(iii) The Institute's cooperation with the Kenya Prisons Service contributed to strengthening the capacity of Human Rights Officers at each level of the correctional system to conduct human rights assessments, deliver training and advise on compliance with international standards. | UN | `3` ساهم التعاون بين المعهد وبين مصلحة السجون الكينية في تعزيز قدرات مسؤولي حقوق الإنسان على كل مستويات نظام المؤسسات الإصلاحية على إجراء تقييمات لحقوق الإنسان، وتقديم التدريب وإسداد المشورة بشأن الامتثال للمعايير الدولية. |
In other areas of the Federation, much needs to be done by all levels of Government to encourage and ensure an open and fair political climate which permits unhindered campaigning by opposition parties. | UN | وفي مناطق أخرى بالاتحاد، ما زالت هناك حاجة إلى صنع الكثير على كل مستويات الحكومة لتشجيع وضمان مناخ سياسي منفتح وعادل يسمح بأن تمارس أحزاب المعارضة الدعاية الانتخابية دون معوقات. |