ويكيبيديا

    "على مد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to extend
        
    • to provide the
        
    • the extension
        
    • as far as the
        
    • for stretching
        
    • far as the eye can
        
    Recently, Kenya agreed to extend its pipeline to Uganda. UN وفي الفترة الأخيرة، وافقت كينيا على مد خط أنابيبها إلى أوغندا.
    I urge the Governments of the Sudan and South Sudan to extend their fullest cooperation and support to the Senior Humanitarian Coordinator. UN وإنني أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مد يد التعاون والدعم الكامل لمنسق الشؤون الإنسانية الأقدم.
    The donor country has also agreed to extend the project to the countries members of the Caribbean Association of Insurance Regulations (CAIR) and to China. UN كما وافق البلد المانح على مد المشروع ليشمل البلدان اﻷعضاء في الرابطة الكاريبية ﻷنظمة التأمين والصين.
    They have the potential to provide the country with some food. UN ولهما القدرة على مد البلاد بشيء من الغذاء.
    The two Parties undertake to provide the relevant technical ministry with the resources necessary for the implementation of this programme. UN ويتفق الطرفان على مد الوزارة الفنية المعنية بالموارد اللازمة لها لتنفيذ هذا البرنامج.
    The utility works with local governments and local working cooperatives to construct the extension of the drinking water and sewerage network. UN ويتعاون المرفق مع الحكومات المحلية ومع تعاونيات العمال المحليين على مد شبكة مياه الشرب والصرف الصحي.
    My husband built up a small ranch out here when there was nothin'but rolling'hills as far as the eye could see. Open Subtitles بنى زوجي مزرعة صغيرة هنا عندما لم يكن هنا سوى التلال المتموجة على مد البصر
    58. Limitations for stretching humanitarian financing over to disaster-related developmental funding has led significant numbers of affected countries to resort to alternative appeal channels outside the United Nations humanitarian appeals processes (CAP/Flash Appeals). UN 58 - ما برحت القيود المفروضة على مد التمويل الإنساني على مدى يوصله إلى التمويل الإنمائي المتصل بالكوارث تؤدي إلى لجوء أعداد كبيرة من البلدان المتضررة إلى قنوات نداء بديلة خارج عمليات الأمم المتحدة للنداءات الإنسانية (عملية النداءات الموحدة/النداءات العاجلة).
    He also urged the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation to extend to French Polynesia its work on the effects of radiation exposure on children. UN كما حث لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري على مد نطاق أعمالها المتعلقة بآثار تعرض الأطفال للإشعاع لكي يشمل بولينيزيا الفرنسية أيضاً.
    2. Education shall be compulsory until the end of the primary education stage and the State shall endeavour to extend compulsory education to other stages. UN 2- يكون التعليم إلزامياً حتى نهاية مرحلة التعليم الأساسي وتعمل الدولة على مد الإلزام إلى مراحل أخرى.
    The Special Rapporteur also encourages the Vietnamese Government to extend the amnesty measures to all prisoners detained for peacefully and lawfully exercising their right to freedom of opinion, conscience, expression and religion. UN كما يشجع المقرر الخاص الحكومة الفييتنامية على مد نطاق تدابير العفو إلى جميع السجناء الذين احتجزوا بسبب ممارستهم السلمية والمشروعة لحقهم في حرية الرأي والوجدان والتعبير والدين.
    India had supported Nepal in the quest for entry into a new arena of multimodal transport by agreeing to extend the broad gauge railway from its border town of Raxaul to the Nepalese Dry Port at Birgunj. UN وقدمت الهند الدعم لنيبال في سعيها لدخول ميدان جديد في مجال النقل المتعدد الوسائط وذلك بالموافقة على مد خط السكة الحديدية العريض من مدينتها الحدودية راكسول ليصل إلى ميناء دراي بورت النيبالية في بيرغونج.
    The continuing control of the northern part of the country by commanders of the Forces nouvelles seriously constrains the Government's ability to extend its authority and hampers the process of national reconciliation, as well as the free movement of people, goods and services in the country. UN فاستمرار سيطرة قادة القوات الجديدة على الجزء الشمالي من البلاد يعوق بشكل خطير قدرة الحكومة على مد سلطتها ويضر بعملية المصالحة الوطنية وبحرية التنقل للسكان والسلع والخدمات في البلاد.
    International partners are also encouraged to provide the necessary technical assistance and capacity-building to help the Unit realize the objectives of its national strategic plan. UN ويشجع الخبير المستقل الشركاء الدوليين أيضاً على مد الوحدة ما تحتاجه من مساعدة تقنية وعون في مجال بناء القدرات من أجل تحقيق أهداف خطة عملها الاستراتيجية الوطنية ذات الخمس سنوات.
    10. Urges the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Sudan with the necessary technical support and training; UN 10- يحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مد السودان بالدعم التقني والتدريب اللازمين؛
    10. Urges the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Sudan with the necessary technical support and training; UN 10 - يحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مد السودان بالدعم التقني والتدريب اللازمين؛
    The Panel recommends that the Commission be positioned to provide the General Assembly and the organizations with expert information and policy guidance that takes into account the human resources management strategies and best practices being adopted in the public and private sectors throughout the world. UN يوصي الفريق بأن تكون اللجنة في مركز يجعلها قادرة على مد الجمعية العامة والمؤسسات بآراء متخصصة وتوجيهات في مجال السياسات تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات المتاحة في مجال إدارة الموارد البشرية وأفضل الممارسات المعتمدة في القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم.
    The consequences of the extension of the Greek territorial sea, in essence, are not limited to the internationally recognized navigational rights and freedoms as has been presented by Greece. UN إن النتائج المترتبة على مد نطاق المياه اﻹقليمية اليونانية لا تقتصر، في جوهرها، على الحقوق والحريات الملاحية المعترف بها دوليا وفقا لما عرضته اليونان.
    The Asian Development Bank has prepared a project that stipulates the extension of the railway to the city of Mazari Sharif, and Uzbek companies are currently active on this project. UN وقد أعد بنك التنمية الآسيوي مشروعا ينص على مد الخط الحديدي إلى مدينة مزار شريف، وتنشط الشركات الأوزبكية حاليا على إقامة هذا المشروع.
    Ah, I remember when this was all planets as far as the eye could see. Open Subtitles أه، أذكر عندما كان كل هذا كواكباً على مد البصر
    That's Dole When my father's father settled this land it was small family farms for as far as the eye could see Open Subtitles عندما قام جدي بتسوية هذه الأرض، كانت مزرعة صغيرة للعائلة على مد البصر
    Doilies and cozies as far as the eye can see. Open Subtitles أقمشة جميلة وفيرة ومفارش على مد بصري؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد