Heroin seizures in North America have increased over the past five years. | UN | وزادت مضبوطات الهيروين في شمال أفريقيا على مدار الخمسة أعوام الماضية. |
The G-8 had agreed to commit more than 20 billion dollars to agriculture over the next three years. | UN | ووافقت مجموعة الثمانية على رصد أكثر من 20 بليون دولار للزراعة على مدار السنوات الثلاث القادمة. |
It planned to publish several additional papers over the coming months, with a focus on non-profit organizations and international cooperation. | UN | ومن المزمع نشر عدة أوراق أخرى على مدار الأشهر القادمة مع تركيز على المنظمات غير الربحية والتعاون الدولي. |
:: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
:: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Many other rationalizations have been similarly advanced and discarded over the years. | UN | وكثيرة هي المبررات الأخرى التي سيقت ثم رفضت على مدار السنين. |
over a period of several years the WTCA has supported the efforts of WTC Kabul in the education of women in Afghanistan. | UN | دعمت الرابطة، على مدار عدة سنوات، الجهود التي يبذلها مركز التجارة العالمية في كابول في مجال تعليم المرأة في أفغانستان. |
over the years, the mechanism has been strengthened through its cluster system. | UN | وقد تم تعزيز الآلية على مدار الأعوام عن طريق نظام المجموعات. |
The geochemistry section included a list of publications produced by the Federal Institute group over the years. | UN | وضم الفرع المتعلق بالكيمياء الجيولوجية قائمة بالمنشورات التي أصدرتها مجموعة المعهد الاتحادي على مدار السنين. |
While there have been significant increases in productivity over the last 40 years, there have been serious costs in land degradation. | UN | وفي حين تحققت زيارات كبيرة في الانتاجية على مدار اﻷعوام اﻷربعين اﻷخيرة، تكبدنا خسارة شديدة بسبب تدهور حالة اﻷراضي. |
Coordinated programmes are required, over a number of years and in various fields, to ensure that the original causes of war are eradicated. | UN | فاﻷمر يتطلب برامج منسقة على مدار عدد من السنوات وفي ميادين مختلفة لضمان اجتثاث اﻷسباب اﻷصلية التي أدت إلى نشوب الحرب. |
There have been many highlights in the field of disarmament and international security over the past year. | UN | لقد ظهرت عدة نقاط بارزة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي على مدار السنة الماضية. |
The United States has increased its contribution to the project from $80 million to $180 million over the project's duration. | UN | وقد زادت الولايات المتحدة من مساهمتها في المشروع من 80 مليون دولار إلى 180 مليون دولار على مدار فترة تنفيذه. |
The Security Council has been kept informed over the years. | UN | وقد أبلغ مجلس الأمن بكل ذلك على مدار السنوات. |
However, the international situation is still unstable and some old contradictions have not been resolved over a long period of time. | UN | بيد أن الحالة الدولية ما زالت غير مستقرة، ولم تُحل بعض التناقضات القديمة على مدار فترة طويلة من الزمن. |
We have made substantial progress over the past few years. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا على مدار السنوات القليلة الماضية. |
To this end, five calls, tailored around the sessions of the different mechanisms, are launched throughout the year. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تُطلق على مدار السنة خمس دعوات للمشاركة، وتُصاغ خصيصا لتوافق دورات الآليات المختلفة. |
:: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحـاء منطقة البعثة |
It builds stronger literacy and numeracy skills and includes integrated continuous assessment of learners throughout the year. | UN | ويقوّي المنهج مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب ويتضمن تقييماً متكاملاً ومتواصلاً للمتعلمين على مدار السنة. |
The human milk data that would become available in the course of 2009 should be included in the regional monitoring reports and considered in the global monitoring report. | UN | أما بيانات لبن الأثداء البشرية التي سوف تتوافر على مدار عام 2009 فينبغي أن تُدْرج في تقارير الرصد الإقليمية، وأن تُبحث في تقرير الرصد العالمي. |
:: Ndola and Salisbury were operating on Central Africa Time (CAT), which is the same all year round. | UN | :: وكان كل من ندولا وسالسبيري يُطبّق توقيت وسط أفريقيا الذي لا يتغير على مدار السنة. |
The amount of solar radiation varies widely during the year. | UN | وتتغير كمية الاشعاع الشمسي تغيرا كبيرا على مدار السنة. |
Close protection services were provided on a 24-hour basis | UN | تم توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة |
on the basis of the information received throughout the past year it appears that the practice of torture remains widespread. | UN | وعلى أساس المعلومات التي وردت على مدار العام الماضي بأكمله، يبدو أن ممارسة التعذيب لا تزال واسعة الانتشار. |
over the course of one or more meetings, the Committee: | UN | تقوم اللجنة على مدار اجتماع أو أكثر بما يلي: |
:: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, For all Mission areas | UN | :: تقديم خدمات أمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع |
The results of round-the-clock testing of the stations indicate that the software and hardware are functioning well. | UN | ويستدلّ من اختبار المحطات على مدار الساعة أن البرامجيات والمعدات تعمل على خير ما يرام. |
Provided in all sectors 24 hours a day, 7 days a week | UN | تم توفيرها في جميع القطاعات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
All Mission generators run 24 hours a day, seven days a week, to provide power at all the duty stations | UN | وتعمل جميع المولدات الكهربائية في البعثة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لتوفير الطاقة في جميع مراكز العمل |
through the years, our ancestors found the comedy in pain. | Open Subtitles | على مدار السنوات، وجد أسلافنا الكوميديا من خلال الألم |
I know you've been working around the clock on this thing. | Open Subtitles | أعرفُ بأنك كنتِ تعملين .على هذا الأمر على مدار الساعة |