The transfer of income through the programme accounted for 15 per cent of the drop over the period. | UN | وشكل تحويل الدخل من خلال البرنامج سبب 15 في المائة من الانخفاض المسجل على مدى الفترة. |
The medium-term framework for achieving these goals over the period 2002 to 2005 has also been elaborated on. | UN | كما تم وضع الاطار المتوسط الأجل لغرض تحقيق هذه الأهداف على مدى الفترة 2002 إلى 2005. |
The following table shows the number of UNVs employed over the period 1998 to 2009. Year | UN | ويبيِّن الجدول أدناه عدد الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة على مدى الفترة من عام 1998 إلى عام 2009: |
The following table shows the number of UNVs employed over the period 1998 to 2008: Year | UN | ويبيِّن الجدول أدناه عدد الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة على مدى الفترة من عام 1998 إلى عام 2008: |
These volumes present or analyse the population estimates and projections for 229 countries or areas of the world over the period 1950-2050. | UN | وتقدم هذه المجلدات عرضا أو تحليلا للتقديرات والتوقعات السكانية لـ 229 بلدا أو منطقة في العالم على مدى الفترة 1950-2050. |
Significantly more than $10 billion is expected to be mobilized through the Initiative over the period 2010 to 2015. | UN | ومن المتوقع من خلال المبادرة تعبئة مبلغ يزيد بكثير عن 10 بلايين دولار على مدى الفترة 2010 إلى 2015. |
The lost profit was then apportioned over the period during which it would have been earned under the contract. | UN | ثم تم توزيع مبلغ الخسارة في الأرباح على مدى الفترة التي كان من الممكن تحقيق هذه الأرباح خلالها بمقتضى شروط العقد. |
In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. | UN | وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض. |
The report before us is a useful reference that summarizes the extensive work carried out by the Security Council over the period under review. | UN | والتقرير المعروض علينا مرجع مفيد يوجز الأعمال الواسعة النطاق التي اضطلع بها المجلس على مدى الفترة قيد الاستعراض. |
The first element is the decline in value over the period they could have potentially been used for the purpose for which they were intended. | UN | العنصر الأول هو نقصان قيمة البيوت على مدى الفترة التي كان يمكن فيها استخدامها للغرض المقصود منها. |
Through mostly its own efforts, Armenia had cleared 22,000 hectares over the period of 2002 to 2012. | UN | وقد طهرت أرمينيا، بجهودها الخاصة في معظم الحالات، 000 22 هكتار على مدى الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2012. |
The retirement age for women will be raised gradually over the period from 2018 to 2027 i.e. by six months a year over ten years. | UN | وسيرتفع سن تقاعد النساء تدريجياً على مدى الفترة من 2018 إلى 2027، أي بمعدل ستة أشهر سنوياً على مدى عشر سنوات. |
The Inspector reviewed the financial statements presented to the General Assembly over the period 2005-2007. | UN | واستعرض المفتش البيانات المالية المقدمة إلى الجمعية العامة على مدى الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007. |
The Inspector reviewed the financial statements presented to the General Assembly over the period 2005-2007. | UN | واستعرض المفتش البيانات المالية المقدمة إلى الجمعية العامة على مدى الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007. |
The vacancy rate was a personnel management tool and was best viewed as an average target to be achieved over the period to which it applied. | UN | ذلك أن معدل الشواغر هو أداة ﻹدارة الموظفين وينظر إليه على أحسن وجه بوصفه هدفا متوسطا يتحقق على مدى الفترة التي ينطبق عليها. |
The total estimated budget for implementing the strategy over the period 1990 to 1995 was $7.7 million. | UN | ويبلغ مجموع الميزانية المقدرة لتنفيذ الاستراتيجية ٧,٧ مليون دولار على مدى الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥. |
The United States forces rotated over the period covered in the present report with no difficulties. | UN | وتناوبت القوات التابعة للولايات المتحدة على مدى الفترة التي يغطيها هذا التقرير بدون أي صعوبات. |
The actual and estimated numbers of visitors over the period 1988-1995 are as follows: | UN | وفيما يلي أعداد الزوار الفعلية والتقديرية، على مدى الفترة من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٥: |
The actual and estimated numbers of visitors over the period 1988-1995 are as follows: | UN | وفيما يلي أعداد الزوار الفعلية والتقديرية، على مدى الفترة من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٥: |
Isolated incidents and massacres throughout the period 1991 to 1994 occurred without provoking reactions from the international community. | UN | وجدّت أحداث ومذابح متفرقة على مدى الفترة من ١٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن يثير ذلك ردود أفعال من جانب المجتمع الدولي. |
during the period 2008 - 12, women continued to play an active role in politics. | UN | وواصلت المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة على مدى الفترة 2008-2012. |
The last week of electoral campaigning, covering the period from 1 to 29 April, was marred by intimidations and attacks on some candidates and campaign events, including a complex attack targeting a political rally in Baghdad on 25 April, which killed 35 and wounded 102. | UN | وقد شابت الأسبوع الأخير من الحملة الانتخابية، التي جرت على مدى الفترة من 1 إلى 29 نيسان/أبريل، حوادث تخويف واعتداء على بعض المرشحين والحملات، بما في ذلك هجوم معقد استهدف تجمعا سياسيا في بغداد في 25 نيسان/أبريل وأسفر عن مقتل 35 شخصا وجرح 102 آخرين. |
The management of the assets of the Fund has followed a relatively cautious strategy of minimizing risk in order to obtain overall positive returns over the periods. | UN | فقد اتبعت إدارة أصول الصندوق استراتيجية حذرة نوعا ما تتمثل في تخفيض المخاطرة إلى أدنى حد ممكن وذلك للحصول على عائدات إيجابية على مدى الفترة. |
over the entire period under review, 499,500 skilled workers were trained at vocational primary schools. | UN | ودربت تلك المدارس، على مدى الفترة موضوع الاستعراض، 500 499 عامل مؤهل. |