ويكيبيديا

    "على مدى هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over this
        
    • over these
        
    • throughout this
        
    • over that
        
    • over such a
        
    Employment in other traditional commodity-based industries, such as the agriculture, forestry and fishing industry, and mining has also fallen over this period. UN كذلك هبطت العمالة في الصناعات المجتمعية التقليدية الأخرى كالزراعة والحراجة وصيد الأسماك والتعدين على مدى هذه الفترة.
    The rather limited evidence suggests that the share of wages fell, and that of profits rose, in the majority of countries over this period. UN وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة.
    However, the two Parties that emit the largest amount of this gas, the Russian Federation and the United States, expect their emissions to increase over this period. UN بيد أن الطرفين اللذين تنبعث عنهما الكمية اﻷكبر من هذا الغاز، وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، يتوقعان ازدياد هذه الانبعاثات على مدى هذه الفترة.
    That is when the real test will come of what we have achieved over these months of preparation and at the Conference itself. UN وسينشأ عندها المعيار الحقيقي لما حققناه على مدى هذه الشهور من العمل التحضيري وفي المؤتمر نفسه.
    Allow me to extend my congratulations to you, Mr. President, on your election, and to wish you well in your endeavours throughout this session. UN إسمحوا لي أن أتقدم بتهاني لكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم، وأن أتمنى لكم التوفيق في مساعيكم على مدى هذه الدورة.
    over that surprisingly short distance, the fossil record shows evidence of extraordinary changes. Open Subtitles على مدى هذه المسافة القصيرة بشكل مدهش، يكشف سجلّ الأحافير أدلة على تحولات رائعة.
    It had reviewed the reports of 35 States parties over this period, and positive steps towards de jure equality of women had been made. UN وقد استعرضت اللجنة تقارير ٣٥ دولة طرف على مدى هذه الفترة، واتخذت خطوات إيجابيــة صوب تحقيق المساواة القانونيــة للمرأة.
    The largest growth was in the enrolments of one- and two-year-olds, which almost doubled over this period. UN وتمثل أكبر نمو في عدد الملتحقين البالغين من العمر عاما وعامين، الذي تضاعف تقريبا على مدى هذه الفترة.
    In effect, over this period, corporate results have generally outperformed the underlying real economy. UN وفعليا، جاء أداء نتائج الشركات على مدى هذه الفترة بوجه عام أفضل من أداء الاقتصاد الحقيقي الذي تقوم عليه.
    The military use of space has also increased significantly over this period. UN وقد ازداد أيضاً استعمال الفضاء لأغراض عسكرية بقدر كبير على مدى هذه الفترة.
    In Northern Africa, food security challenges are projected to remain largely unchanged over this period. UN وفي الشمال الأفريقي، يتوقع أن تظل التحديات في مجال الأمن الغذائي قائمة بدون تغير كبير على مدى هذه الفترة.
    The parents may alternate three times over this period. UN ويمكن لﻷبوين التناوب ثلاث مرات على مدى هذه الفترة.
    While demand for energy has been growing strongly over the last three decades, and Australia’s efficiency in energy production has increased over this period. UN وفي حين أن الطلب على الطاقة قد سجل نمواً قوياً على مدة العقود الثلاثة اﻷخيرة، فإن الكفاءة في إنتاج الطاقة في استراليا قد تزايدت على مدى هذه الفترة.
    The Board reviewed a sample of 10 consultants with 96 different contracts over this period and examined their performance evaluations. UN واستعرض المجلس عينة مكوَّنة من 10 خبراء استشاريين حصلوا على 96 عقداً مختلفاً على مدى هذه الفترة، وأجرى دراسة لعمليات تقييم أدائهم.
    Its proximity to the source country of Afghanistan and the considerable demand for opium in the Islamic Republic of Iran contributed to the substantial rise over this period. UN وأدّى قُرب جمهورية إيران الإسلامية لبلد المصدر أفغانستان والطلب الكبير على الأفيون فيها إلى الإسهام في الزيادة الكبيرة في الطلب على مدى هذه الفترة.
    Likewise, in the Russian Federation, female employment fell by 21 per cent over this period as compared with a 6 per cent decline for men. UN وفي الاتحاد الروسي أيضا، انخفضت عمالة المرأة بنسبة ٢١ في المائة على مدى هذه الفترة بالمقارنة بانخفاض عمالة الرجل بنسبة ٦ في المائة.
    An important aspect of the evolution of world distribution over this period was the fast growth of the largest low-income country, China. UN ومن الجوانب الهامة لتطور توزيع الدخل العالمي على مدى هذه الفترة ما تمثل في النمو السريع لأكبر البلدان المنخفضة الدخل، أي الصين.
    We take this opportunity to convey to her our sincere gratitude and appreciation for her excellent work over these last years. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب لها عن خالص امتنانا وتقديرنا على ما قامت به من عمل ممتاز على مدى هذه السنوات الأخيرة.
    It has to be emphasized that the way of approaching the issue of nuclear disarmament in the Conference on Disarmament over these years has developed. UN وينبغي التأكيد على أن طريقة تناول مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح على مدى هذه السنوات قد تغيرت.
    I would like to assure you of the full support of my delegation for you and for successive Presidents throughout this year. UN وأود أن أؤكد لكم دعم الوفد الياباني الكامل لكم ولباقي الرؤساء من بعدكم على مدى هذه السنة.
    Although year-end cash and term deposit balances increased every year over that period, they have done so in response to rising annual levels of income and expenditure over the same term. UN ورغم أن أرصدة نهاية العام للنقدية وودائع الأجل زادت كل عام على مدى هذه الفترة، فقد عزيت هذه الزيادة إلى ارتفاع مستويات الحركة السنوية للإيرادات والنفقات على مدى نفس الفترة.
    For one thing, the low fertility of developed countries was unexpected and so was its persistence over such a long period. UN ومرد ذلك أن انخفاض معدل الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو لم يكن متوقعا، مثلما لم يكن متوقعا أن يستمر انخفاضه على مدى هذه الفترة الطويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد