Employment in other traditional commodity-based industries, such as the agriculture, forestry and fishing industry, and mining has also fallen over this period. | UN | كذلك هبطت العمالة في الصناعات المجتمعية التقليدية الأخرى كالزراعة والحراجة وصيد الأسماك والتعدين على مدى هذه الفترة. |
The rather limited evidence suggests that the share of wages fell, and that of profits rose, in the majority of countries over this period. | UN | وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة. |
However, the two Parties that emit the largest amount of this gas, the Russian Federation and the United States, expect their emissions to increase over this period. | UN | بيد أن الطرفين اللذين تنبعث عنهما الكمية اﻷكبر من هذا الغاز، وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، يتوقعان ازدياد هذه الانبعاثات على مدى هذه الفترة. |
That is when the real test will come of what we have achieved over these months of preparation and at the Conference itself. | UN | وسينشأ عندها المعيار الحقيقي لما حققناه على مدى هذه الشهور من العمل التحضيري وفي المؤتمر نفسه. |
Allow me to extend my congratulations to you, Mr. President, on your election, and to wish you well in your endeavours throughout this session. | UN | إسمحوا لي أن أتقدم بتهاني لكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم، وأن أتمنى لكم التوفيق في مساعيكم على مدى هذه الدورة. |
over that surprisingly short distance, the fossil record shows evidence of extraordinary changes. | Open Subtitles | على مدى هذه المسافة القصيرة بشكل مدهش، يكشف سجلّ الأحافير أدلة على تحولات رائعة. |
It had reviewed the reports of 35 States parties over this period, and positive steps towards de jure equality of women had been made. | UN | وقد استعرضت اللجنة تقارير ٣٥ دولة طرف على مدى هذه الفترة، واتخذت خطوات إيجابيــة صوب تحقيق المساواة القانونيــة للمرأة. |
The largest growth was in the enrolments of one- and two-year-olds, which almost doubled over this period. | UN | وتمثل أكبر نمو في عدد الملتحقين البالغين من العمر عاما وعامين، الذي تضاعف تقريبا على مدى هذه الفترة. |
In effect, over this period, corporate results have generally outperformed the underlying real economy. | UN | وفعليا، جاء أداء نتائج الشركات على مدى هذه الفترة بوجه عام أفضل من أداء الاقتصاد الحقيقي الذي تقوم عليه. |
The military use of space has also increased significantly over this period. | UN | وقد ازداد أيضاً استعمال الفضاء لأغراض عسكرية بقدر كبير على مدى هذه الفترة. |
In Northern Africa, food security challenges are projected to remain largely unchanged over this period. | UN | وفي الشمال الأفريقي، يتوقع أن تظل التحديات في مجال الأمن الغذائي قائمة بدون تغير كبير على مدى هذه الفترة. |
The parents may alternate three times over this period. | UN | ويمكن لﻷبوين التناوب ثلاث مرات على مدى هذه الفترة. |
While demand for energy has been growing strongly over the last three decades, and Australia’s efficiency in energy production has increased over this period. | UN | وفي حين أن الطلب على الطاقة قد سجل نمواً قوياً على مدة العقود الثلاثة اﻷخيرة، فإن الكفاءة في إنتاج الطاقة في استراليا قد تزايدت على مدى هذه الفترة. |
The Board reviewed a sample of 10 consultants with 96 different contracts over this period and examined their performance evaluations. | UN | واستعرض المجلس عينة مكوَّنة من 10 خبراء استشاريين حصلوا على 96 عقداً مختلفاً على مدى هذه الفترة، وأجرى دراسة لعمليات تقييم أدائهم. |
Its proximity to the source country of Afghanistan and the considerable demand for opium in the Islamic Republic of Iran contributed to the substantial rise over this period. | UN | وأدّى قُرب جمهورية إيران الإسلامية لبلد المصدر أفغانستان والطلب الكبير على الأفيون فيها إلى الإسهام في الزيادة الكبيرة في الطلب على مدى هذه الفترة. |
Likewise, in the Russian Federation, female employment fell by 21 per cent over this period as compared with a 6 per cent decline for men. | UN | وفي الاتحاد الروسي أيضا، انخفضت عمالة المرأة بنسبة ٢١ في المائة على مدى هذه الفترة بالمقارنة بانخفاض عمالة الرجل بنسبة ٦ في المائة. |
An important aspect of the evolution of world distribution over this period was the fast growth of the largest low-income country, China. | UN | ومن الجوانب الهامة لتطور توزيع الدخل العالمي على مدى هذه الفترة ما تمثل في النمو السريع لأكبر البلدان المنخفضة الدخل، أي الصين. |
We take this opportunity to convey to her our sincere gratitude and appreciation for her excellent work over these last years. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب لها عن خالص امتنانا وتقديرنا على ما قامت به من عمل ممتاز على مدى هذه السنوات الأخيرة. |
It has to be emphasized that the way of approaching the issue of nuclear disarmament in the Conference on Disarmament over these years has developed. | UN | وينبغي التأكيد على أن طريقة تناول مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح على مدى هذه السنوات قد تغيرت. |
I would like to assure you of the full support of my delegation for you and for successive Presidents throughout this year. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم الوفد الياباني الكامل لكم ولباقي الرؤساء من بعدكم على مدى هذه السنة. |
Although year-end cash and term deposit balances increased every year over that period, they have done so in response to rising annual levels of income and expenditure over the same term. | UN | ورغم أن أرصدة نهاية العام للنقدية وودائع الأجل زادت كل عام على مدى هذه الفترة، فقد عزيت هذه الزيادة إلى ارتفاع مستويات الحركة السنوية للإيرادات والنفقات على مدى نفس الفترة. |
For one thing, the low fertility of developed countries was unexpected and so was its persistence over such a long period. | UN | ومرد ذلك أن انخفاض معدل الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو لم يكن متوقعا، مثلما لم يكن متوقعا أن يستمر انخفاضه على مدى هذه الفترة الطويلة. |