At that meeting, the OSPAR Commission Contracting Parties also agreed to grant observer status to the Authority. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، وافقت الأطراف المتعاقدة في لجنة أوسبار أيضا على منح السلطة مركز مراقب. |
This provision, however, does not oblige Estonia to grant citizenship to all its residents without any conditions. | UN | غير أن هذا الحكم لا يرغم استونيا على منح جنسيتها لجميع سكانها بدون أي شروط. |
Instead, our diplomatic approaches should help to give genuine dialogue and engagement a more credible opportunity. | UN | بدلاً من ذلك، يجب أن تساعد نُهُجنا الدبلوماسية على منح الحوار والمشاركة الحقيقية فرصةً لها قدر أكبر من المصداقية. |
Fusas further asserted that it used to give bonuses to its employees. | UN | 469- وأكدت شركة فوساس كذلك أنها درجت على منح موظفيها علاوات. |
In particular, the framework uses a set of thresholds to establish a country's eligibility for IDA grants. | UN | ويستخدم الإطار بوجه الخصوص مجموعة من العتبات لتحديد أهلية بلد ما للحصول على منح المؤسسة الإنمائية الدولية. |
At the same time, the occupying Power's deplorable reaction to the granting of full membership status to Palestine by UNESCO has further complicated the situation. | UN | وفي نفس الوقت، فقد أدى رد الفعل المؤسف من قبل الدولة المحتلة على منح مركز العضوية الكاملة لفلسطين في اليونسكو إلى زيادة تعقيد الحالة. |
The Committee also urges the State party to provide returning children and their families with assistance in re-establishing themselves in their homes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح الأطفال العائدين وأسرهم المساعدة في الاستقرار من جديد في ديارهم. |
By reference to article 17 of the Covenant, she applied for interim orders compelling the Minister to grant the author residence and work permits. | UN | وبالإشارة إلى المادة 17 من العهد، طلبت إصدار أوامر مؤقَّتة تجبر الوزير على منح صاحبة البلاغ تصريحاً للإقامة وآخر للعمل. |
Awareness-raising programmes were needed to encourage judges to grant partial guardianship, thereby safeguarding the human rights of the disabled. | UN | ومن الضروري وضع برامج توعية لتشجيع القضاة على منح الوصاية الجزئية، مما يضمن حقوق الإنسان للمعاقين. |
It was felt that, in such a case, the court should be able to grant relief unfettered by any statutory requirement that parties be present in court. | UN | وارتئي أن المحكمة ينبغي أن تكون قادرة، في تلك الحالة، على منح الانتصاف غير المقيد بأي متطلب قانوني بأن تكون الأطراف حاضرة في المحكمة. |
I have agreed to grant an additional three months to enable the Commission to complete its inquiry and prepare the report. | UN | وقد وافقتُ على منح اللجنة ثلاثة أشهر إضافية لتمكينها من الانتهاء من تحقيقاتها وإعداد تقريرها. |
He urged the host country to grant the visas in time and to give the provisions of the Headquarters Agreement a broader interpretation. | UN | وحث البلد المضيف على منح التأشيرات في الوقت المناسب وأن يفسر أحكام اتفاق المقر تفسيرا أوسع. |
He urged the international community to give priority and financial support to the Office so as to enable it to continue to carry out it's mandate effectively. | UN | وحث المجتمع الدولي على منح اﻷولوية والدعم المالي للمكتب لتمكينه من الاستمرار في النهوض بولايته على نحو فعال. |
Another delegation recalled the decision of the United Nations to give priority to development in Africa, which it strongly supported. | UN | ونبﱠه وفد آخر إلى قرار اﻷمم المتحدة الذي ينص على منح اﻷولوية للتنمية في أفريقيا، وهو القرار الذي دعمه هذا الوفد بشدة. |
The settlements are considered one such public project and they receive lottery grants which are transferred through Dexia Israel. | UN | وتُعتبر المستوطنات أحد هذه المشاريع العامة وتحصل على منح اليانصيب التي تحوَّل من خلال مصرف دكسيا إسرائيل. |
grants can be applied for by individuals, associations and institutions, etc. | UN | ويمكن لﻷفراد والجمعيات والمؤسسات، الخ.، التقدم بطلبات للحصول على منح. |
Advanced students receive grants on the basis of their study results. | UN | ويحصل الطلاب المتفوقون على منح دراسية بناء على نتائج دراستهم. |
This Act provides for the granting of asylum or refugee status and the Government has established a system for providing protection to refugees. | UN | وينص القانون على منح اللجوء أو وضع اللاجئ، كما استحدثت الحكومة نظاماً لتوفير الحماية للاجئين. |
It was also important to recall that the General Assembly had decided to impose certain restrictions on the granting of permanent contracts. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة. |
The Committee also urges the State party to provide returning children and their families with assistance in re-establishing themselves in their homes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح المساعدة للأطفال العائدين ولأسرهم للاستقرار في ديارهم. |
For this reason, the Government places special emphasis on granting access to different short courses to all persons wishing to enrol. | UN | ولهذا السبب تشدّد الحكومة بوجهٍ خاص على منح فرص التحاق جميع الأشخاص بدورات تعليمية قصيرة منوّعة للراغبين في ذلك. |
This allows concerned stakeholders including, civil society organizations and patient groups to oppose the grant of patents. | UN | ويتيح هذا لأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومجموعات المرضى، إمكانية الاعتراض على منح البراءات. |
The British Overseas Territories Act 2002 provides for the conferral of British citizenship on British overseas territory citizens. | UN | وينص قانون أقاليم ما وراء البحار البريطانية لعام 2002 على منح الجنسية البريطانية لمواطني هذه الأقاليم. |
Such students may be awarded social scholarships even upon exceeding a standard length of studies if this is a result of his/her disability. | UN | ويمكن أن يحصل أولئك الطلاب على منح دراسية خاصة حتى بعد تجاوز مدة قياسية من الدراسات إذا كان ذلك نتيجة للإعاقة. |
Did you encourage Secretary Durant to offer Feng asylum? | Open Subtitles | هل شَجعت الوزيرة دورانت على منح فانج اللجوء؟ |
Since then, however, its national laws were amended to confer such jurisdiction. | UN | بيد أنها عدلت منذ ذلك الوقت قوانينها الوطنية لتنص على منح هذا الاختصاص. |
Given the exceptional nature of the award and the limited funds available, there would be no expectation that awards would be approved every quarter. | UN | ونظرا للطابع الاستثنائي للمكافأة ولمحدودية الأموال المتوفرة، لا يُتوقع أن تتم الموافقة على منح مكافآت كل ثلاثة أشهر. |